Jorge Negrete - Copla de Dos Tipos de Cuidado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Negrete - Copla de Dos Tipos de Cuidado




Copla de Dos Tipos de Cuidado
Two Types of Care Couplet
Pedro Infante canta:
Pedro Infante sings:
La gente dice sincera
People say sincerely
Cada que se hace un casorio
Every time there's a wedding
Que el novio que entre la quiera
That the groom who enters wants it
Si no que le hagan velorio.
If not, they make him a wake.
Para esta novia no hay pena
For this bride, there is no sorrow
Puede ser un buen marido
He can be a good husband
Por que Bueno es cosa buena
Because Bueno is a good thing
Por lo menos de apellido.
At least in the surname.
Jorge Bueno es muy bueno
Jorge Bueno is very good
Hijo de Bueno tambiйn
Son of Bueno too
Y tu abuelo hay que bueno
And your grandfather, how good
Que se llamara como йl.
That he will be called like him.
Jorge Negrete responde:
Jorge Negrete responds:
Procurare ser tan bueno
I will try to be so good
Como dice mi apellido
As my last name says
Que se trague su veneno
May he swallow his poison
El que velorio ha pedido.
The one who has asked for the wake.
Pedro es Malo de apellido
Pedro is Malo by last name
Retachar es su cuarteta
Retachar is his quatrain
El nomбs es presumido
The name is presumptuous
Por que no es Malo... es maleta...
Because it's not Malo... it's luggage...
Pedro Malo es muy malo,
Pedro Malo is very bad,
Malo por obligaciуn,
Bad by obligation,
Y su abuelo... uy que malo
And his grandfather... oh how bad
Hay que comprarle su guiуn.
We must buy him his script.
Pedro Infante responde:
Pedro Infante responds:
En una maсana de oro
On a golden morning
Alguien nublaba el paisaje
Someone clouded the landscape
Eran un cuervo y un loro
They were a crow and a parrot
Arrancбndose el plumaje.
Tearing out their plumage.
Hay que olvidar lo pasado
We must forget the past
Y la culpable es la suerte
And the culprit is luck
Que bueno y malo mezclado
That good and bad mixed
En regular se convierte.
In regular becomes.
Yo soy Malo no lo niego
I am Malo, I do not deny it
Pero quisiera mezclar
But I would like to mix
Malo y bueno, lo quitado
Malo and bueno, the removed
Algo que sea regular...
Something that is regular...
Jorge Negrete contesta:
Jorge Negrete answers:
Y ese alacrбn de carroсa
And that scorpion of a hearse
Un colmenar visitaba,
Visited a beehive,
Para ver si la ponzoсa
To see if its poison
Con la miel se le quitaba.
Would be removed with honey.
Como no serб lo bueno
How could the good
Para el placer del malvado...
Not be for the pleasure of the wicked...
Con la miel y su veneno
With the honey and its poison
Ahi anda el pobre purgado.
There the poor purgation walks.
Que lo entienda y lo entienda
May he understand it and understand it
Si es que lo sabe entender
If he knows how to understand it
Y si acaso no lo entiende,
And if he doesn't understand it,
Hay que obligarlo a entender
He must be forced to understand
Pedro Infante le contesta:
Pedro Infante answers him:
Te consta que no soy tonto
You know that I am not stupid
Como tъ... lo has presumido
Like you... you have presumed
Tonto no... si entrometido
Not stupid... yes, meddlesome
Por el hambre de amistades.
By the hunger for friendships.
El hambre siempre la calmo
I always calm the hunger
Con el manjar del amigo
With the delicacy of a friend
Mendigo es si no mendigo
He is a beggar if not a beggar
El que roba a sus amigos.
He who robs his friends.
(Negrete).- lo dices
(Negrete).- You say it
(Infante).- Lo sostengo
(Infante).- I hold it
(Negrete).- No te vayas a cansar
(Negrete).- Don't get tired
(Infante).- No le saques*
(Infante).- Don't take it out*
(Negrete).- No le saco*
(Negrete).- I don't take it out*
(Infante).- Pues se acabo este cantar...
(Infante).- Well, this song is over...
Nota: *no le saques= no tengas miedo...
Note: *don't take it out= don't be afraid...





Writer(s): Pedro De Urdimalas, Manuel Esperon


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.