Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coplas de Dos Tipos de Cuidado - Remastered
Куплеты о двух типах осторожности - Ремастеринг
La
gente
dice
sincera
Люди
искренне
говорят,
Cada
que
se
hace
un
casorio
Всякий
раз,
когда
играют
свадьбу,
Que
el
novio
siempre
la
quiera
Что
жених
должен
всегда
любить
невесту,
Sino
que
le
hagan
velorio
А
не
то
пусть
готовятся
к
похоронам.
Para
esta
novia
no
hay
pena
Для
этой
невесты
нет
печали,
Pues,
va
a
ser
el
buen
marido
Ведь
у
нее
будет
хороший
муж,
Porque
Bueno
es
cosa
buena
Потому
что
Буэно
- это
хорошо,
Por
lo
menos
de
apellido
По
крайней
мере,
по
фамилии.
Jorge
Bueno
es
muy
bueno
Хорхе
Буэно
очень
хороший,
Hijo
de
Bueno
también
Сын
тоже
Буэно,
Y
su
abuelo,
ay
qué
bueno
И
его
дедушка,
ох,
какой
хороший,
Que
se
llamara
como
él
Что
его
звали
так
же.
Procuraré
ser
tan
bueno
Я
постараюсь
быть
таким
же
хорошим,
Como
dice
mi
apellido
Как
говорит
моя
фамилия,
Que
se
trague
su
veneno
Пусть
подавится
своим
ядом
El
que
velorio
ha
pedido
Тот,
кто
просил
похороны.
Pedro
es
Malo
de
apellido
Педро
Мало
по
фамилии,
Retachar
es
su
cuarteto
Ругань
- его
квартет,
El
nomás
es
presumido
Он
только
важничает,
Porque
no
es
Malo,
es
maleta
Потому
что
он
не
Мало,
а
пустышка.
Pedro
Malo
es
muy
malo
Педро
Мало
очень
плохой,
Malo
por
obligación
Плохой
по
обязанности,
Y
su
abuelo,
uy,
qué
malo
И
его
дедушка,
уй,
какой
плохой,
Hay
que
comprarle
su
guión
Надо
купить
ему
сценарий.
En
una
mañana
de
oro
Однажды
золотым
утром
Alguien
nublaba
el
paisaje
Кто-то
омрачал
пейзаж,
Eran
un
cuervo
y
un
loro
Это
были
ворон
и
попугай,
Arrancándose
el
plumaje
Выдирающие
друг
у
друга
перья.
Hay
que
olvidar
lo
pasado
Надо
забыть
прошлое,
Y
la
culpable
es
la
suerte
И
виновата
в
этом
судьба.
Qué
bueno
y
malo
mezclado
Что
хорошее
и
плохое,
смешанное,
En
regular,
se
convierte
Превращается
в
обычное.
Yo
soy
Malo,
no
lo
niego
Я
- Мало,
не
отрицаю,
Pero
quisiera
mezclar
Но
я
хотел
бы
смешать
Malo
y
bueno,
por
si
sale
Плохое
и
хорошее,
вдруг
получится
Algo
que
sea
regular
Что-то
среднее.
Y
ese
alacrán
de
carroña
И
этот
скорпион-падальщик
Un
colmenar
visitaba
Посетил
улей,
Para
ver
si
la
ponzoña
Чтобы
посмотреть,
не
исчезнет
ли
его
яд
Con
la
miel
se
le
quitaba
С
медом.
Cómo
no
será
lo
bueno
Как
же
хорошо
бывает,
Para
placer
del
malvado
К
удовольствию
злодея,
Con
la
miel
y
su
veneno
С
медом
и
своим
ядом
Hoy,
anda
el
pobre
purgado
Сегодня
бедняга
очищается.
Que
lo
entienda
y
lo
entienda
Пусть
поймет,
да
поймет,
Si
es
que
lo
sabe
entender
Если
он
вообще
способен
понять,
Y
si
acaso
no
lo
entiende
А
если
он
не
понимает,
Hay
que
obligarlo
a
entender
Надо
заставить
его
понять.
Te
consta
que
no
soy
tonto
Ты
же
знаешь,
что
я
не
дурак,
Como
tú
lo
has
presumido
Как
ты
предполагала,
Tonto
no,
sí
entrometido
Не
дурак,
а
назойливый,
Por
el
hambre
de
amistades
Из-за
жажды
дружбы.
El
hambre
siempre
la
calmo
Голод
я
всегда
утоляю
Con
el
manjar
del
amigo
Лакомством
друга,
Mendigo
es
sino
mendigo
Нищий,
разве
не
нищий,
El
que
roba
a
sus
amigos
Тот,
кто
обкрадывает
своих
друзей.
Tú
lo
dices
Ты
так
говоришь.
No
te
vayas
a
cansar
Не
уставай.
Pues,
se
acabó
este
cantar
Ну,
вот
и
конец
этой
песне.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro De Urdimalas, Manuel Esperon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.