Paroles et traduction en russe Jorge Negrete - El Ahijado de la Muerte - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ahijado de la Muerte - Remastered
Креcтник Смерти - Ремастеринг
Canto
alegre
porque
miro
Я
пою
весело,
ведь
вижу
La
alegría
de
mi
lugar,
Радость
милого
мне
края,
A
la
música
tocando
Под
звуки
музыки
играющей
Y
a
las
parejas
bailar
Танцуют
пары,
не
скучая.
Hoy
que
el
sol
regala
su
oro
Сегодня
солнце
дарит
золото,
Y
mi
cielo
su
cristal,
А
небо
— чистый
хрусталь,
Doy
mi
canto
más
sonoro
И
песню
звонкую
дарю
я
A
mi
tierra
sin
igual
Моей
земле,
что
сердцу
жаль
Soy
ahijado
de
la
muerte,
Я
крестник
смерти,
моя
милая,
Que
respeta
mi
valor,
Она
мой
дух
не
сломит,
La
llorona
me
divierte
Плакальщица
забавляет,
Con
su
canto
de
dolor
Песней
скорби,
что
стонет.
Soy
alegre
por
herencia
Я
весел
по
наследству,
Pues
nací
en
un
carnaval
Ведь
я
родился
в
карнавал,
Y
sostengo
mi
creencia
И
верен
я
завету,
De
ser
hombre
muy
cabal
Быть
настоящим,
идеал.
Por
eso
será
И
потому,
родная,
Que
vivo
cantando,
Всегда
пою
я,
La
muerte
buscando
Смерть
ища,
играя,
Sin
poderla
hallar
Но
не
найду
края.
Por
donde
yo
voy
Где
я
пройду,
No
hay
cielo
nublado,
Нет
туч,
лишь
солнца
свет,
Por
eso
encantado
И
потому,
мой
свет,
De
mi
vida
estoy
Я
жизнью
дорожу,
мой
свет.
Mi
camino
lo
he
sembrado
Мой
путь
цветами
я
усеял,
Con
mil
flores
de
ilusión
Тысячей
грёз,
дорогая,
Y
por
eso
me
he
llenado
И
потому
мое
ликованье
De
alegría
mi
corazón
Сердце
наполняет,
играя.
Venga
música
querida
Играй
же,
музыка
любимая,
Que
a
mi
pecho
haga
vibrar,
Пусть
грудь
моя
дрожит,
Pues
con
música
en
la
vida
С
музыкой
в
жизни,
любимая,
No
hay
tristezas
ni
pesar
Нет
горя,
только
жизни
нить.
Por
eso
será
И
потому,
родная,
Que
vivo
cantando,
Всегда
пою
я,
La
muerte
buscando
Смерть
ища,
играя,
Sin
poderla
hallar
Но
не
найду
края.
Por
donde
yo
voy
Где
я
пройду,
No
hay
cielo
nublado,
Нет
туч,
лишь
солнца
свет,
Por
eso
encantado
И
потому,
мой
свет,
De
mi
vida
estoy.
Я
жизнью
дорожу,
мой
свет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Esperon Gonzalez, Ernesto M. Cortazar Hernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.