Paroles et traduction Jorge Oñate & Alvaro Lopez - Volví a Llorar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Volví a Llorar
I Cried Again
Para
Rosita
Navarro
y
Margarita
Morón
For
Rosita
Navarro
and
Margarita
Morón
Sufro
de
nuevo,
corazón
I
suffer
again,
my
heart
Como
la
vez
aquella,
como
la
vez
aquella
Like
that
time,
like
that
time
Llenan
de
herida
a
mi
amor
They
fill
my
love
with
wounds
Como
la
vez
aquella,
como
la
vez
aquella
Like
that
time,
like
that
time
Que
entregué
toda
el
alma
y
el
amor
más
puro
I
gave
my
whole
soul
and
the
purest
love
Y
cometí
un
error
y
se
me
cayó
el
mundo
And
I
made
a
mistake
and
my
world
came
crashing
down
Y
fue
que
entre
la
espada
y
la
pared
me
hallaba
And
it
was
that
between
a
rock
and
a
hard
place
I
found
myself
Y
no
pudiste
ver
que
así
cualquiera
falla
And
you
couldn't
see
that
anyone
could
fail
like
that
Cómo
duele
perder
así,
dándote
todo
y
no
veas
nada
How
it
hurts
to
lose
like
this,
giving
you
everything
and
you
don't
see
anything
Sentencia
no
dejas
decir,
llevo
pesada
cruz
en
mi
alma
Sentence
you
won't
let
me
say,
I
carry
a
heavy
cross
in
my
soul
Hoy
solo
me
pregunto:
¿qué
hago?
Today
I
only
wonder:
what
do
I
do?
Si
las
benditas
penas
me
obligan
a
actuar
If
these
blessed
sorrows
force
me
to
act
En
contra
de
mi
vida,
¡qué
dolor
me
da!
Against
my
life,
how
it
hurts
me!
Tan
solo
ella
se
fija
que
tuve
un
error
Only
she
sees
that
I
made
a
mistake
Ampliamente
me
mira
y
no
le
importa
ya
She
looks
at
me
with
wide
eyes
and
doesn't
care
anymore
No
importan
los
esfuerzos
que
te
hice
al
llegar
She
doesn't
care
about
the
efforts
I
made
to
get
there
Qué
fácil
se
te
olvida
lo
que
siento
yo
How
easily
you
forget
how
I
feel
¿Y
dónde?
(Escondo
yo
tus
errores)
And
where?
(I
hide
your
mistakes)
¿Cuántos?
(Dejaba
pasar
por
alto)
How
many?
(I
let
it
go)
Mira
(dudé
mi
amor
hasta
el
llanto)
Look
(I
doubted
my
love
to
the
point
of
tears)
Y
ella
(ella
quiere
y
que
no
llore)
And
she
(she
wants
me
not
to
cry)
José
Amigo,
Eddie
José
José
Amigo,
Eddie
José
José
Alfredo,
los
hijos
de
LG
José
Alfredo,
LG's
sons
En
el
pasado
quedará
It
will
remain
in
the
past
Otro
amor
que
me
quema,
otro
amor
que
me
quema
Another
love
that
burns
me,
another
love
that
burns
me
Quiero
volverme
a
enamorar
I
want
to
fall
in
love
again
Así
otra
vez
me
duela,
así
otra
vez
me
duela
Even
if
it
hurts
me
again,
even
if
it
hurts
me
again
Si
pa′
morir
solo
hace
falta
tener
vida
If
to
die
all
it
takes
is
to
have
life
Y
mientras
haya
vida,
quedan
esperanzas
And
while
there
is
life,
there
is
hope
Me
animan
las
palabras
que
decía
mi
padre
I
am
encouraged
by
the
words
my
father
used
to
say
Que
al
guajiro
hasta
la
muerte
le
llega
tarde
That
death
comes
late
even
to
the
Guajiro
Entonces,
¿por
qué
llorar
así
si
no
puedo
morir
ahora?
So
why
cry
like
this
if
I
can't
die
now?
Si
hay
vida
para
ser
feliz
y
vida
pa'
buscar
la
gloria
If
there
is
life
to
be
happy
and
life
to
seek
glory
Hoy
solo
me
pregunto:
¿qué
hago?
Today
I
only
wonder:
what
do
I
do?
Porque
te
di
un
lamento,
me
diste
el
adiós
Because
I
gave
you
a
lament,
you
gave
me
goodbye
Si
ese
mismo
lamento
hizo
cambiar
tu
amor
If
that
same
lament
made
your
love
change
Fue
mi
camisa
′e
fuerza,
no
pude
evitar
It
was
my
shirt
of
strength,
I
couldn't
help
it
Si
nuevamente
quieres
que
te
brille
el
sol
If
you
want
the
sun
to
shine
on
you
again
Verás
aquella
herida
que
dejó
tu
amor
You'll
see
that
wound
that
your
love
left
Ahora
son
dos
en
mi
alma
las
que
encontrarás
Now
there
are
two
in
my
soul
that
you
will
find
Dices
(que
te
encuentras
afligida)
You
say
(that
you
are
afflicted)
Porque
(no
quieres
verme
llorando)
Because
(you
don't
want
to
see
me
crying)
Yo
sé
(que
a
ti
te
hiere
mi
llanto)
I
know
(that
my
crying
hurts
you)
Y
aunque
(hiciste
llanto
mi
vida)
And
even
though
(you
made
my
life
a
cry)
Dices
(que
a
ti
te
hiere
mi
llanto)
You
say
(that
my
crying
hurts
you)
Porque
(hiciste
llanto
mi
vida)
Because
(you
made
my
life
a
cry)
Yo
sé
(que
a
ti
te
hiere
mi
llanto)
I
know
(that
my
crying
hurts
you)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amilcar Calderón Cujia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.