Jorge Oñate - El Cariño De Mi Pueblo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Oñate - El Cariño De Mi Pueblo




El Cariño De Mi Pueblo
The Affection Of My People
El que toda la gente me quiera,
That everyone may love me,
Es un placer que me da la vida,
It is a pleasure that life gives me,
Que muchos desearian,
That many would want,
El que todos los amigos mios,
That all my friends,
Se llenen de infinita ternura,
Are filled with an infinite tenderness,
Con las canciones mias.
With my songs.
He recorrido muchos caminos,
I have traveled many roads,
De esos que largos tiene el destino,
Of those that fate has made long,
Ilusiones perdidas,
Lost dreams,
Pero es muy justo reconocerlo,
But it is fair to say that,
He tenido momentos felices,
I have had happy moments,
De esos que no se olvidan.
Of those that are not forgotten.
Cuando pasan los años, uno va comprendiendo
As the years go by, one comes to understand
Que lo mas bello, que lo mas bello,
That the most beautiful thing, that the most beautiful thing,
Es regalar ternura, es sentir el cariño,
Is to give tenderness, is to feel the affection,
De los amigos y de la gente de mi pueblo.
Of friends and the people of my town.
En las noches de mi tierra, renacen siempre mis alegrias,
On the nights of my land, my joy is always reborn,
Hay un verso de esperanza, en cada aliento del alma mia.
There is a verse of hope, in every breath of my soul.
Ahora vengo a libertarme, estoy triste todavia,
Now I come to free myself, I am still sad,
Yo no tengo que ofrecerles, solo las canciones mias.
I have nothing to offer, only my songs.
Yo siempre soy Gustavo Gutierrez,
I am always Gustavo Gutierrez,
El que canta muy triste en el valle,
The one who sings very sadly in the valley,
El del cantar herido,
The one with the wounded song,
Por polvoriento que sea el camino,
However dusty the road may be,
No le tengo miedo a la distancia,
I am not afraid of the distance,
Si alli encuentro el olvido.
If I find oblivion there.
Nunca he ofendido a nadie en la vida,
I have never offended anyone in life,
He sido un hombre bueno y sencillo,
I have been a good and simple man,
Soy un hombre sincero,
I am a sincere man,
Como principio siempre he buscado,
As a principle, I have always sought,
Hacer el bien a todo el que pueda,
To do good to all who can,
Siempre dar un consejo.
Always to give advice.
Cuando pasan los años, uno va comprendiendo
As the years go by, one comes to understand
Que lo mas bello, que lo mas bello,
That the most beautiful thing, that the most beautiful thing,
Es regalar ternura, es sentir el cariño,
Is to give tenderness, is to feel the affection,
De los amigos, y de la gente de mi pueblo.
Of friends and the people of my town.
En las noches de mi tierra, renacen siempre mis alegrias,
On the nights of my land, my joy is always reborn,
Hay un verso de esperanza, en cada aliento del alma mia.
There is a verse of hope, in every breath of my soul.
Ahora vengo a libertarme, estoy triste todavia,
Now I come to free myself, I am still sad,
Yo no tengo que ofrecerles, solo las canciones mias
I have nothing to offer, only my songs.





Writer(s): Gustavo Gutierrez Cabello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.