Jorge Palma - Ainda há estrelas no teu olhar (I) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Palma - Ainda há estrelas no teu olhar (I)




Ainda há estrelas no teu olhar (I)
Still Stars in Your Eyes (I)
Sei que estás a sofrer
My darling, I know you're in pain,
O teu homem foi-se embora outra vez
Your man has journeyed on again.
Partiu como um furacão
He left like a ferocious storm,
E tu pensas no bem que ele te fez
Leaving you lost in the wake of his charm.
Tentas dormir
In dreams, you find no sweet release,
Mas o teu sono parece ter voado com ele
For he stole your slumber, leaving only unease.
E a noite colou-se às tuas costas
The night clings to you like a dreadful dream,
Zarispando como um pesadelo
Whispering nightmares, shattering your every scheme.
Mas ouve bem, meu amor
But listen, love, my dear,
Não é tarde para sorrires outra vez
It's not too late to banish all your fear.
Ainda estrelas no teu olhar
There are still stars that shine in your eyes.
E tu, conta como foi daquela vez
Do you recall that time, my sweet,
Que te deitaram abaixo
When you were brought so low?
Não foi granada nem bala, não
It wasn't the weight of war or woe,
Foi perda de um pequeno tacho
But the loss of a small, cherished pot, don't you know?
Pobre de ti
Oh, how you suffered,
Ficaste a refilar na bicha para um lugar ao Sol, pois foi
Waiting in line for a place in the sun, your patience severed.
Continuas na sombra
You remained in the shadows,
E o teu corpo está cada vez mais mole
Your spirit fading, your body growing hallow.
Mas, ouve bem, meu irmão
But hear me, brother, let me say,
Não é tarde para sorrires outra vez
It's not too late to chase your dismay away.
Que ainda estrelas no teu olhar
For in your gaze, there's still a spark
A ti, conheci-te num bar
My dear, we met within a bar,
Conversei contigo á beira do rio
And shared our thoughts by the riverside, beneath the stars.
O teu casaco era de peles
Your fur coat draped around you with grace,
Mas nos teus olhos havia frio
Yet in your eyes, a hint of sadness I could trace.
Tu queres ser quem és
You long to follow your own path,
Mas o teu velho quer que sejas engenheiro
But your father's dreams for you are set in a different cast.
E tu sentes-te
Isolation weighs heavy on your heart,
Como uma agulha num palheiro
Like a needle searching for its place in the vast.
Ouve-lá bem, meu irmão
So, listen now, my brother,
Não é tarde para sorrires outra vez
It's not too late to find hope in another.
Que ainda estrelas no teu olhar
For within you, stars still gleam,





Writer(s): Jorge Palma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.