Jorge Palma - Balada dum Estranho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Palma - Balada dum Estranho




Balada dum Estranho
Ballad of a Stranger
Hoje acordaste de uma forma diferente dos outros dias
Today you woke up differently from other days
Sentes-te estranho tens as mãos húmidas e frias
You feel strange, your hands are damp and cold
Tentas lembrar-te de algum pesadelo mas o esforço é em vão
You try to reminisce some nightmare, but your efforts are worthless
Parece-te ouvir passos dentro de casa mas não sabes de quem são
You think you hear footsteps inside the house, but you don't know who they belong to
Deixas o quarto e vais a sala espreitar atrás do sofá
You leave the room and go to the living room to peek behind the sofa
Mas tu suspeitas que os fantasmas não estão la
But right then you already suspect the ghosts aren't there
Vais a janela e ao olhares pra fora sentes que perdeste o teu centro
You go to the window, and when you look outside, you feel lost
E de repente descobres que chegou a hora de olhares para dentro
And suddenly, you discover that the time has come to look inside.
Porque qualquer coisa que não bate certo
Because something's not right
Qualquer coisa que deixaste para trás em aberto
Something you left unfinished
Qualquer coisa que te impede de te veres ao espelho nu
Something that keeps you from seeing yourself naked in the mirror
E não podes deixar de sentir que o culpado és tu
And you can't help but feel that you're the guilty one.
Vês o teu nome escrito num envelope que rasgas nervosamente
You see your name written on an envelope, which you open nervously
Tu tinhas lido essa carta antecipadamente
You had already read this letter in anticipation
E os teus olhos ignoram as letras e fixam as entrelinhas
And your eyes ignore the letters and focus in the spaces between the lines
E exclamas: Mas afinal... estas palavras são minhas!"
And you exclaim: Well, well... these words are mine!
O caminho pra trás está vedado e tens um muro a tua frente
The path back is closed, and there's a wall before you
Quando olhas pros lados vês a mobília indiferente
When you look to the sides, you see the furniture indifferent
E abandonas essa casa onde sentiste o chão a fugir
And you abandon this house where you felt the floor fading away
Arquitectas outra morada, mas sabes que estas a mentir.
You architect another home, but you know you're lying.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.