Paroles et traduction Jorge Palma - Na Terra dos Sonhos (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Terra dos Sonhos (Ao Vivo)
In the Land of Dreams (Live)
Andava
eu
sem
ter
onde
cair
vivo
I
wandered
around
with
nowhere
to
crash
Procurar
abrigo
nas
frases
estudadas
do
senhor
doutor
Seeking
shelter
in
the
studied
phrases
of
the
learned
doctor
Ai
de
mim,
não
era
nada
daquilo
que
eu
queria
Alas,
it
was
nothing
like
what
I
wanted
Ninguém
se
compreendia
e
eu
vi
que
a
coisa
ia
de
mal
a
pior
No
one
understood
each
other,
and
I
saw
that
things
were
going
from
bad
to
worse
Na
terra
dos
sonhos,
podes
ser
quem
tu
és
In
the
land
of
dreams,
you
can
be
who
you
are
Ninguém
te
leva
a
mal
No
one
will
hold
it
against
you
Na
terra
dos
sonhos,
toda
a
gente
trata
a
gente
toda
por
igual
In
the
land
of
dreams,
everyone
treats
everyone
equally
Na
terra
dos
sonhos
não
há
pó
nas
entrelinhas
In
the
land
of
dreams,
there
is
no
dust
between
the
lines
Ninguém
se
pode
enganar
No
one
can
be
fooled
Abre
bem
os
olhos,
escuta
bem
o
coração
Open
your
eyes
wide,
listen
closely
to
your
heart
Se
é
que
queres
ir
para
lá
morar
If
you
want
to
live
there
Andava
eu
sozinho
a
tremer
de
frio
I
wandered
alone,
shivering
with
cold
Fui
procurar
calor
e
ternura
nos
braços
de
uma
mulher
I
went
looking
for
warmth
and
tenderness
in
the
arms
of
a
woman
Mas
esqueci-me
de
lhe
dar
também
um
pouco
de
atenção
But
I
forgot
to
give
her
some
attention
too
E
a
minha
solidão
não
me
largou
da
mão
um
minuto
sequer
And
my
loneliness
never
left
my
side
for
a
minute
Na
terra
dos
sonhos,
podes
ser
quem
tu
és
In
the
land
of
dreams,
you
can
be
who
you
are
Ninguém
te
leva
a
mal
No
one
will
hold
it
against
you
Na
terra
dos
sonhos,
toda
a
gente
trata
a
gente
toda
por
igual
In
the
land
of
dreams,
everyone
treats
everyone
equally
Na
terra
dos
sonhos
não
há
pó
nas
entrelinhas
In
the
land
of
dreams,
there
is
no
dust
between
the
lines
Ninguém
se
pode
enganar
No
one
can
be
fooled
Abre
bem
os
olhos,
escuta
bem
o
coração
Open
your
eyes
wide,
listen
closely
to
your
heart
Se
é
que
queres
ir
para
lá
morar
If
you
want
to
live
there
Se
queres
ter
o
mundo
inteiro
à
tua
altura
If
you
want
to
have
the
whole
world
at
your
feet
Tens
de
olhar
p'ra
fora
sem
esqueceres
que
dentro
é
que
é
o
teu
lugar
You
have
to
look
outside
without
forgetting
that
inside
is
where
you
belong
E
se
ás
duas
por
três
vires
que
perdeste
o
balanço
And
if
every
now
and
then
you
feel
like
you've
lost
your
balance
Não
penses
em
descanso,
está
ao
teu
alcance
e
tens
de
o
encontrar
Don't
think
about
rest,
it's
within
your
reach
and
you
have
to
find
it
Na
terra
dos
sonhos,
podes
ser
quem
tu
és
In
the
land
of
dreams,
you
can
be
who
you
are
Ninguém
te
leva
a
mal
No
one
will
hold
it
against
you
Na
terra
dos
sonhos
toda
a
gente
trata
a
gente
toda
por
igual
In
the
land
of
dreams,
everyone
treats
everyone
equally
Na
terra
dos
sonhos
não
há
pó
nas
entrelinhas
In
the
land
of
dreams,
there
is
no
dust
between
the
lines
Ninguém
se
pode
enganar
No
one
can
be
fooled
Abre
bem
os
olhos,
escuta
bem
o
coração
Open
your
eyes
wide,
listen
closely
to
your
heart
Se
é
que
queres
ir
para
lá
morar
If
you
want
to
live
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.