Jorge Palma - O Lado Errado da Noite (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Palma - O Lado Errado da Noite (Ao Vivo)




O Lado Errado da Noite (Ao Vivo)
The Wrong Side of the Night (Live)
Santa apolónia arrotava magotes de gente
Santa Apolónia belched out big groups of people
Do seu pobre ventre inchado, sujo e decadente
From its poor, swollen, dirty and seedy belly
Quando amélia desceu da carruagem dura e pegajosa
When Amélia got off the hard, sticky carriage
Com o coração danificado e a cabeça em polvorosa
With her heart damaged and her head all mixed up
Na mala o frasco de ′bien-etre' mal vedado
In her suitcase, the badly sealed bottle of 'bien-etre'
E o caderno dos desabafos todo ensopado
And her notebook of outpourings, all soaked through
Amélia apresentava todos os sintomas de quem se dirige
Amélia displayed all the signs of someone who is going
Ao Lado errado da noite
To the wrong side of the night
Para trás ficaram uma mãe chorosa e o pai embriagado
Behind were a tearful mother and a drunken father
O pequeno poço dos desejos todo envenenado
The little wishing well, all poisoned
A nódoa do bagaço naquela farda republicana
The wine stain on that republican uniform
Que a queria levar pra cama todos os fins de semana
Who wanted to sleep with her all weekend
Mas o distinto patrão daquela maldita fundição
But the upright boss of that damned foundry
que a esse era muito mais difícil dizer não
Who she found much more difficult to say no to
Amélia transportava todas as visões de quem se dirige
Amélia carried all the visions of someone who is going
Ao lado errado da noite
To the wrong side of the night
Amélia encontrou Toni numa velha leitaria
Amélia met Toni in an old dairy
Entre as bolas de Berlim com creme e o sol que arrefecia
Among the cream Berlin balls and the cooling sun
Ele falou-lhe de um presente bom e de um futuro emocionante
He told her about a good present and an exciting future
E escondeu-lhe tudo o que pudesse parecer decepcionante
And hid everything that might seem disappointing
Mais tarde, no quarto de pensão, chamou-lhe sua mulher
Later on, in the boarding house room, he called her his wife
Seria ele a orientar o negócio de aluguer
He would manage the rental business
Toni tinha todas as qualidades pra ser um rei
Toni had all the qualities he needed to be a king
No lado errado da noite
On the wrong side of the night
Jonas está agarrado ao seu saxofone
Jonas is hanging on to his saxophone
A namorada deu-lhe com os pés pelo telefone
His girlfriend dumped him over the phone
E ele encontrou inspiração numa notícia de jornal
And he found inspiration in a news report
Acerca de uma mulher que foi levada a tribunal
About a woman who was taken to court
Por ter assassinado uma criança recém nascida
For having killed a newborn baby
Mas o juiz era um homem que prezava muito a vida
But the judge was a man who valued life very much
E a pena foi agravada por tudo se ter passado
And the sentence was increased because it had all happened
Do lado errado da noite
On the wrong side of the night





Writer(s): Jorge Palma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.