Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O homem invisível
Der unsichtbare Mann
O
homem
invisivel
decidiu
dar
cabo
de
mim
Der
unsichtbare
Mann
hat
beschlossen,
mich
fertigzumachen
A
sua
presença
é
um
convite
permanente
para
a
depressão
Seine
Anwesenheit
ist
eine
ständige
Einladung
zur
Depression
Estou
sempre
à
espera
de
mais
algum
dos
seus
golpes
baixos
Ich
erwarte
immer
einen
weiteren
seiner
Tiefschläge
Empurra-me
para
labirintos
donde
não
há
evasão
Er
stößt
mich
in
Labyrinthe,
aus
denen
es
kein
Entkommen
gibt
Ele
já
sabe
há
muito
tempo
que
eu
não
posso
detê-lo
Er
weiß
schon
lange,
dass
ich
ihn
nicht
aufhalten
kann
Já
sabe
há
muito
tempo
que
não
tenho
meios
para
o
apanhar
Er
weiß
schon
lange,
dass
ich
keine
Mittel
habe,
ihn
zu
fassen
Sou
eu
quem
dá
a
cara
Ich
bin
derjenige,
der
den
Kopf
hinhält
Quem
desperdiça
a
força
que
ele
acaba
por
neutralizar
Der
die
Kraft
verschwendet,
die
er
letztendlich
neutralisiert
O
homem
invisível
foi
uma
péssima
invenção
Der
unsichtbare
Mann
war
eine
schreckliche
Erfindung
Vive
à
custa
do
meu
mal
e
não
tem
nada
de
bom
para
dar
Er
lebt
auf
Kosten
meines
Leids
und
hat
nichts
Gutes
zu
geben
Embora,
as
vezes,
ele
faça
aliciantes
promessas
Obwohl
er
manchmal
verlockende
Versprechungen
macht
Nenhuma
delas
até
hoje
me
conseguiu
acalmar
Keine
davon
konnte
mich
bis
heute
beruhigen
Eu
sou
apenas
mais
um
entre
os
seus
milhões
de
vitimas
Ich
bin
nur
einer
unter
seinen
Millionen
Opfern
Muitos
já
tentaram
dar-lhe
a
volta,
atirá-lo
ao
chão
Viele
haben
schon
versucht,
ihn
auszutricksen,
ihn
zu
Boden
zu
werfen
Mas
toda
a
gente
falha
Aber
alle
scheitern
São
todos
contaminados
pela
sua
má
vibração
Sie
werden
alle
von
seiner
schlechten
Schwingung
angesteckt
O
homem
invisível
já
é
velho
e
cheira
mal
Der
unsichtbare
Mann
ist
schon
alt
und
stinkt
Extremamente
imoral,
é
capaz
de
vender
a
própria
mãe
Extrem
unmoralisch,
er
ist
fähig,
seine
eigene
Mutter
zu
verkaufen
Não
acredita
no
sonho,
o
seu
amor
é
o
dinheiro
Er
glaubt
nicht
an
den
Traum,
seine
Liebe
ist
das
Geld
E
vive
no
terror
constante
de
perder
o
que
tem
Und
er
lebt
in
ständiger
Angst,
zu
verlieren,
was
er
hat
Talvez
eu
nunca
mais
chegue
a
ver-me
livre
do
monstro
Vielleicht
werde
ich
das
Monster
niemals
los
Mas
enquanto
ele
anda
aí,
também
vai
ter
que
me
aturar
Aber
solange
er
da
ist,
wird
er
mich
auch
ertragen
müssen
Enquanto
eu
tiver
voz
Solange
ich
eine
Stimme
habe
E
algum
sangue
nas
veias
ele
não
vai
conseguir
descansar
Und
etwas
Blut
in
den
Adern,
wird
er
keine
Ruhe
finden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.