Paroles et traduction Jorge Palma - O homem invisível
O homem invisível
Невидимый человек
O
homem
invisivel
decidiu
dar
cabo
de
mim
Невидимый
человек
решил
покончить
со
мной.
A
sua
presença
é
um
convite
permanente
para
a
depressão
Его
присутствие
- это
постоянное
приглашение
к
депрессии.
Estou
sempre
à
espera
de
mais
algum
dos
seus
golpes
baixos
Я
всегда
жду
от
него
ещё
какого-нибудь
подлого
удара.
Empurra-me
para
labirintos
donde
não
há
evasão
Он
толкает
меня
в
лабиринты,
откуда
нет
выхода.
Ele
já
sabe
há
muito
tempo
que
eu
não
posso
detê-lo
Он
уже
давно
знает,
что
я
не
могу
его
остановить.
Já
sabe
há
muito
tempo
que
não
tenho
meios
para
o
apanhar
Он
уже
давно
знает,
что
у
меня
нет
средств,
чтобы
его
поймать.
Sou
eu
quem
dá
a
cara
Это
я
принимаю
удар
на
себя.
Quem
desperdiça
a
força
que
ele
acaba
por
neutralizar
Это
я
трачу
силы
впустую,
которые
он
в
конце
концов
сводит
на
нет.
O
homem
invisível
foi
uma
péssima
invenção
Невидимый
человек
был
ужасным
изобретением.
Vive
à
custa
do
meu
mal
e
não
tem
nada
de
bom
para
dar
Он
живёт
за
счёт
моего
несчастья
и
ему
нечего
предложить
взамен.
Embora,
as
vezes,
ele
faça
aliciantes
promessas
Хотя,
иногда,
он
и
делает
заманчивые
обещания.
Nenhuma
delas
até
hoje
me
conseguiu
acalmar
Ни
одно
из
них
до
сих
пор
не
смогло
меня
успокоить.
Eu
sou
apenas
mais
um
entre
os
seus
milhões
de
vitimas
Я
всего
лишь
ещё
одна
из
его
миллионов
жертв.
Muitos
já
tentaram
dar-lhe
a
volta,
atirá-lo
ao
chão
Многие
пытались
обхитрить
его,
сбить
с
ног.
Mas
toda
a
gente
falha
Но
все
терпят
неудачу.
São
todos
contaminados
pela
sua
má
vibração
Все
заражены
его
дурной
энергетикой.
O
homem
invisível
já
é
velho
e
cheira
mal
Невидимый
человек
уже
стар
и
плохо
пахнет.
Extremamente
imoral,
é
capaz
de
vender
a
própria
mãe
Он
крайне
аморален,
он
способен
продать
собственную
мать.
Não
acredita
no
sonho,
o
seu
amor
é
o
dinheiro
Он
не
верит
в
мечты,
его
любовь
- это
деньги.
E
vive
no
terror
constante
de
perder
o
que
tem
И
он
живёт
в
постоянном
страхе
потерять
то,
что
имеет.
Talvez
eu
nunca
mais
chegue
a
ver-me
livre
do
monstro
Возможно,
мне
никогда
не
удастся
избавиться
от
этого
монстра.
Mas
enquanto
ele
anda
aí,
também
vai
ter
que
me
aturar
Но
пока
он
где-то
рядом,
ему
тоже
придётся
мириться
со
мной.
Enquanto
eu
tiver
voz
Пока
у
меня
есть
голос...
E
algum
sangue
nas
veias
ele
não
vai
conseguir
descansar
...и
кровь
в
моих
жилах,
он
не
обретёт
покоя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.