Jorge Palma - O homem invisível - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jorge Palma - O homem invisível




O homem invisível
Невидимый человек
O homem invisivel decidiu dar cabo de mim
Невидимый человек решил покончить со мной.
A sua presença é um convite permanente para a depressão
Его присутствие - это постоянное приглашение к депрессии.
Estou sempre à espera de mais algum dos seus golpes baixos
Я всегда жду от него ещё какого-нибудь подлого удара.
Empurra-me para labirintos donde não evasão
Он толкает меня в лабиринты, откуда нет выхода.
Ele sabe muito tempo que eu não posso detê-lo
Он уже давно знает, что я не могу его остановить.
sabe muito tempo que não tenho meios para o apanhar
Он уже давно знает, что у меня нет средств, чтобы его поймать.
Sou eu quem a cara
Это я принимаю удар на себя.
Quem desperdiça a força que ele acaba por neutralizar
Это я трачу силы впустую, которые он в конце концов сводит на нет.
O homem invisível foi uma péssima invenção
Невидимый человек был ужасным изобретением.
Vive à custa do meu mal e não tem nada de bom para dar
Он живёт за счёт моего несчастья и ему нечего предложить взамен.
Embora, as vezes, ele faça aliciantes promessas
Хотя, иногда, он и делает заманчивые обещания.
Nenhuma delas até hoje me conseguiu acalmar
Ни одно из них до сих пор не смогло меня успокоить.
Eu sou apenas mais um entre os seus milhões de vitimas
Я всего лишь ещё одна из его миллионов жертв.
Muitos tentaram dar-lhe a volta, atirá-lo ao chão
Многие пытались обхитрить его, сбить с ног.
Mas toda a gente falha
Но все терпят неудачу.
São todos contaminados pela sua vibração
Все заражены его дурной энергетикой.
O homem invisível é velho e cheira mal
Невидимый человек уже стар и плохо пахнет.
Extremamente imoral, é capaz de vender a própria mãe
Он крайне аморален, он способен продать собственную мать.
Não acredita no sonho, o seu amor é o dinheiro
Он не верит в мечты, его любовь - это деньги.
E vive no terror constante de perder o que tem
И он живёт в постоянном страхе потерять то, что имеет.
Talvez eu nunca mais chegue a ver-me livre do monstro
Возможно, мне никогда не удастся избавиться от этого монстра.
Mas enquanto ele anda aí, também vai ter que me aturar
Но пока он где-то рядом, ему тоже придётся мириться со мной.
Enquanto eu tiver voz
Пока у меня есть голос...
E algum sangue nas veias ele não vai conseguir descansar
...и кровь в моих жилах, он не обретёт покоя.





Writer(s): Jorge Palma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.