Paroles et traduction Jorge Palma - O homem invisível
O
homem
invisivel
decidiu
dar
cabo
de
mim
Человек,
приседания
решил
разрушить
меня
A
sua
presença
é
um
convite
permanente
para
a
depressão
Их
присутствие
является
постоянным
призывом
к
депрессии
Estou
sempre
à
espera
de
mais
algum
dos
seus
golpes
baixos
Я
всегда
ждет
что-нибудь
из
его
удары
ценам
Empurra-me
para
labirintos
donde
não
há
evasão
Толкает
меня,
чтобы
лабиринты,
откуда
нет
уклонения
Ele
já
sabe
há
muito
tempo
que
eu
não
posso
detê-lo
Он
уже
знает
давно,
что
я
не
могу
остановить
его
Já
sabe
há
muito
tempo
que
não
tenho
meios
para
o
apanhar
Уже
известно
давно,
что
не
имеют
средств,
чтобы
сесть
Sou
eu
quem
dá
a
cara
Я
тот,
кто
дает
парень
Quem
desperdiça
a
força
que
ele
acaba
por
neutralizar
Кто
тратит
силы,
что
он,
оказывается,
нейтрализовать
O
homem
invisível
foi
uma
péssima
invenção
"Человек-невидимка"
это
была
ужасная
изобретения
Vive
à
custa
do
meu
mal
e
não
tem
nada
de
bom
para
dar
Живет
за
счет
того,
что
мой
плохо
и
нет
ничего
хорошего,
чтобы
дать
Embora,
as
vezes,
ele
faça
aliciantes
promessas
Хотя,
иногда,
он
делает
захватывающие
обещания
Nenhuma
delas
até
hoje
me
conseguiu
acalmar
Ни
один
из
них
до
сегодняшнего
дня
мне
удалось
успокоить
Eu
sou
apenas
mais
um
entre
os
seus
milhões
de
vitimas
Я
только
среди
своих
миллионов
жертв
Muitos
já
tentaram
dar-lhe
a
volta,
atirá-lo
ao
chão
Многие
пытались
дать
вам
обратно,
бросить
его
на
землю
Mas
toda
a
gente
falha
Но
каждый
сбой
São
todos
contaminados
pela
sua
má
vibração
Все
зараженные
за
плохой
вибрации
O
homem
invisível
já
é
velho
e
cheira
mal
"Человек-невидимка"
уже
старый
и
плохо
пахнет
Extremamente
imoral,
é
capaz
de
vender
a
própria
mãe
Крайне
аморально,
может
продавать
собственную
мать
Não
acredita
no
sonho,
o
seu
amor
é
o
dinheiro
Не
верите
в
мечты,
его
любовь-это
деньги
E
vive
no
terror
constante
de
perder
o
que
tem
И
живет
в
страхе,
постоянно
потерять
то,
что
имеет
Talvez
eu
nunca
mais
chegue
a
ver-me
livre
do
monstro
Может
быть,
я
больше
никогда
не
доберется
видеть
меня
свободным
от
монстра
Mas
enquanto
ele
anda
aí,
também
vai
ter
que
me
aturar
Но
в
то
время
как
он
ходит
там,
и
придется
мне
мириться
Enquanto
eu
tiver
voz
Пока
у
меня
есть
голос
E
algum
sangue
nas
veias
ele
não
vai
conseguir
descansar
И
немного
крови
в
венах
он
не
получит,
отдых
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.