Paroles et traduction Jorge Palma - Quarteto de corda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quarteto de corda
String Quartet
Justine
e
Baltazar
encontraram-se
à
beira
do
rio
Justine
and
Baltazar
met
at
the
riverside
Um
estava
sem
calor
e
o
outro
mesmo
cheio
de
frio
One
was
cold
and
the
other
felt
so
much
cold
Passou
um
cardume
de
lume
que
o
engalfinhou
A
shoal
of
fire
came
by
that
devoured
him
Justine
e
Baltazar
encontraram-se
à
beira
do
rio
Justine
and
Baltazar
met
at
the
riverside
A
Cleia
e
o
Montolivo
andavam
por
Avinhão
Cleia
and
Montolivo
were
wandering
around
Avignon
Estavam
ambos
à
espera
do
próximo
avião
They
were
both
waiting
for
the
next
airplane
Um
ia
para
Alexandria,
o
outro
não
sabia
One
was
going
to
Alexandria,
the
other
didn't
know
Cleia
e
Montolivo
andavam
por
Avinhão
Cleia
and
Montolivo
were
wandering
around
Avignon
No
Hemisfério
do
Sul,
um
mosquito
deu
à
asa
In
the
Southern
Hemisphere,
a
mosquito
flapped
its
wings
E
uma
criança
nasceu
sem
saber
que
não
tem
casa
And
a
child
was
born
without
knowing
it
has
no
home
Um
objecto
voador
bem
identificado
A
well-identified
flying
object
Leva
cento
e
tal
pessoas
de
volta
ao
lar,
Takes
a
hundred
and
so
people
back
home,
Há-de
lá
chegar,
hum,
há-de
lá
chegar
It's
bound
to
arrive,
hum,
it's
bound
to
arrive
Com
toda
a
certeza,
há-de
lá
chegar!
With
all
certainty,
it's
bound
to
arrive!
Justine
e
Baltazar,
a
Cleia
e
o
Montolivo
Justine
and
Baltazar,
Cleia
and
Montolivo
Juntaram-se
nas
docas,
beberam
alguns
digestivos
They
met
at
the
docks,
drank
some
digestives
Alguém
tinha
à
disposição
um
belo
apartemã
Someone
had
a
beautiful
apartment
at
their
disposal
Ninguém
sabia
com
quem
estava
quando
chegou
a
manhã
No
one
knew
who
they
were
with
when
morning
came
Ninguém
sabia
quem
era
quando
chegou
a
manhã...
No
one
knew
who
they
were
when
morning
came...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.