Jorge Palma - Só mais uma história - traduction des paroles en anglais

Só mais uma história - Jorge Palmatraduction en anglais




Só mais uma história
Just One More Story
Não consigo dormir
I can't sleep,
Deve ser do café que insisto em tomar
It must be from the coffee I can't stop drinking
Depois do jantar
After dinner,
Ou então do jantar
Or maybe it's the dinner
Que é preciso engolir quando o corpo diz não
That I have to force down when my body says no
Sem qualquer razão
Without any reason.
Ou então dos problemas que eu teimo em complicar
Or maybe it's the problems that I insist on complicating,
sempre gente em pior condição
There are always people in worse condition.
O miúdo das cautelas não reparou ao atravessar
The boy with cautions didn't pay attention when he was crossing the street,
Um automóvel atirou-o ao chão
A car sent him flying to the ground.
Estou deitado na cama
I'm lying in bed
E apetece-me acelerar
And I feel like speeding up.
Não consigo pensar
I can't think
Deve ser do cansaço de me ocopar demais
It must be from the exhaustion of focusing too much
De coisas banais
On trivial things.
Ou então é do vinho
Or maybe it's the wine,
Não se deve beber fora das refeições
You shouldn't drink outside of meals,
Salvo raras excepções
Except in rare cases.
Ou então do bloqueio em volta do pensamento
Or maybe it's the block around my thinking,
As ideias passam ao largo sem atracar
The ideas pass by without docking,
A rapariga do xaile era um verdadeiro monumento
The girl with the shawl was a real beauty,
Com monumentos não se pode falar
You can't talk to beauties.
Estou aqui no sofá
I'm here on the couch
E apetece-me avaporar
And I feel like vanishing.
Conta-me uma história
Tell me a story,
mais uma história
Just one more story.
mais uma história
Just one more story.
Não consigo parar
I can't stop
É talvez a lembrança da criança que eu fui
Maybe it's the memory of the child I was,
Que ainda me dói
That still hurts me.
Ou então a amargura
Or maybe it's the bitterness,
De saber que não sou o herói que sonhei
Of knowing that I'm not the hero I dreamed I would be,
E que abandonei
And that I've given up.
É talvez a loucura a envenenar-me a memória
Maybe it's madness poisoning my memory,
Gritando em surdina: recordar é viver
Screaming quietly: to remember is to live,
Aquele velho no jardim também teve os seus sonhos de glória
That old man in the garden also had his dreams of glory,
Vou ser parecido com ele quando envelhecer
I'll be like him when I get old.
Ando ás voltas de mim
I'm walking around in circles
E apetece-me adormecer
And I feel like falling asleep.
Conta-me uma história
Tell me a story,
mais uma história
Just one more story.
mais uma história
Just one more story.





Writer(s): Jorge Palma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.