Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só mais uma história
Just One More Story
Não
consigo
dormir
I
can't
sleep,
Deve
ser
do
café
que
insisto
em
tomar
It
must
be
from
the
coffee
I
can't
stop
drinking
Depois
do
jantar
After
dinner,
Ou
então
do
jantar
Or
maybe
it's
the
dinner
Que
é
preciso
engolir
quando
o
corpo
diz
não
That
I
have
to
force
down
when
my
body
says
no
Sem
qualquer
razão
Without
any
reason.
Ou
então
dos
problemas
que
eu
teimo
em
complicar
Or
maybe
it's
the
problems
that
I
insist
on
complicating,
Há
sempre
gente
em
pior
condição
There
are
always
people
in
worse
condition.
O
miúdo
das
cautelas
não
reparou
ao
atravessar
The
boy
with
cautions
didn't
pay
attention
when
he
was
crossing
the
street,
Um
automóvel
atirou-o
ao
chão
A
car
sent
him
flying
to
the
ground.
Estou
deitado
na
cama
I'm
lying
in
bed
E
apetece-me
acelerar
And
I
feel
like
speeding
up.
Não
consigo
pensar
I
can't
think
Deve
ser
do
cansaço
de
me
ocopar
demais
It
must
be
from
the
exhaustion
of
focusing
too
much
De
coisas
banais
On
trivial
things.
Ou
então
é
do
vinho
Or
maybe
it's
the
wine,
Não
se
deve
beber
fora
das
refeições
You
shouldn't
drink
outside
of
meals,
Salvo
raras
excepções
Except
in
rare
cases.
Ou
então
do
bloqueio
em
volta
do
pensamento
Or
maybe
it's
the
block
around
my
thinking,
As
ideias
passam
ao
largo
sem
atracar
The
ideas
pass
by
without
docking,
A
rapariga
do
xaile
era
um
verdadeiro
monumento
The
girl
with
the
shawl
was
a
real
beauty,
Com
monumentos
não
se
pode
falar
You
can't
talk
to
beauties.
Estou
aqui
no
sofá
I'm
here
on
the
couch
E
apetece-me
avaporar
And
I
feel
like
vanishing.
Conta-me
uma
história
Tell
me
a
story,
Só
mais
uma
história
Just
one
more
story.
Só
mais
uma
história
Just
one
more
story.
Não
consigo
parar
I
can't
stop
É
talvez
a
lembrança
da
criança
que
eu
fui
Maybe
it's
the
memory
of
the
child
I
was,
Que
ainda
me
dói
That
still
hurts
me.
Ou
então
a
amargura
Or
maybe
it's
the
bitterness,
De
saber
que
não
sou
o
herói
que
sonhei
Of
knowing
that
I'm
not
the
hero
I
dreamed
I
would
be,
E
que
abandonei
And
that
I've
given
up.
É
talvez
a
loucura
a
envenenar-me
a
memória
Maybe
it's
madness
poisoning
my
memory,
Gritando
em
surdina:
recordar
é
viver
Screaming
quietly:
to
remember
is
to
live,
Aquele
velho
no
jardim
também
teve
os
seus
sonhos
de
glória
That
old
man
in
the
garden
also
had
his
dreams
of
glory,
Vou
ser
parecido
com
ele
quando
envelhecer
I'll
be
like
him
when
I
get
old.
Ando
ás
voltas
de
mim
I'm
walking
around
in
circles
E
apetece-me
adormecer
And
I
feel
like
falling
asleep.
Conta-me
uma
história
Tell
me
a
story,
Só
mais
uma
história
Just
one
more
story.
Só
mais
uma
história
Just
one
more
story.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.