Jorge Palma - Só mais uma história - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jorge Palma - Só mais uma história




Só mais uma história
Ещё одна история
Não consigo dormir
Не могу уснуть.
Deve ser do café que insisto em tomar
Должно быть, это из-за кофе, который я упорно пью
Depois do jantar
После ужина.
Ou então do jantar
Или же из-за ужина,
Que é preciso engolir quando o corpo diz não
Который нужно глотать, когда тело говорит «нет»
Sem qualquer razão
Без всякой причины.
Ou então dos problemas que eu teimo em complicar
Или же из-за проблем, которые я упрямо усложняю.
sempre gente em pior condição
Всегда есть люди в худшем положении:
O miúdo das cautelas não reparou ao atravessar
Мальчик, соблюдая осторожность, не заметил, как переходил дорогу,
Um automóvel atirou-o ao chão
Автомобиль сбил его с ног.
Estou deitado na cama
Я лежу в постели,
E apetece-me acelerar
И мне хочется ускориться.
Não consigo pensar
Не могу думать.
Deve ser do cansaço de me ocopar demais
Должно быть, это из-за усталости от того, что я слишком много занимаюсь
De coisas banais
Банальными вещами.
Ou então é do vinho
Или же это вино.
Não se deve beber fora das refeições
Нельзя пить между приемами пищи,
Salvo raras excepções
За редким исключением.
Ou então do bloqueio em volta do pensamento
Или же из-за блокировки мыслей.
As ideias passam ao largo sem atracar
Идеи проносятся мимо, не цепляясь.
A rapariga do xaile era um verdadeiro monumento
Девушка в шали была настоящим памятником,
Com monumentos não se pode falar
А с памятниками не поговоришь.
Estou aqui no sofá
Я лежу здесь, на диване,
E apetece-me avaporar
И мне хочется раствориться.
Conta-me uma história
Расскажи мне историю,
mais uma história
Ещё одну историю,
mais uma história
Ещё одну историю.
Não consigo parar
Не могу остановиться.
É talvez a lembrança da criança que eu fui
Возможно, это воспоминание о том ребенке, которым я был,
Que ainda me dói
Который все еще причиняет мне боль.
Ou então a amargura
Или же горечь
De saber que não sou o herói que sonhei
От осознания того, что я не тот герой, о котором мечтал,
E que abandonei
И от которого отказался.
É talvez a loucura a envenenar-me a memória
Возможно, это безумие отравляет мою память,
Gritando em surdina: recordar é viver
Шепча: «Вспоминать значит жить».
Aquele velho no jardim também teve os seus sonhos de glória
У того старика в саду тоже были свои мечты о славе.
Vou ser parecido com ele quando envelhecer
Я буду похож на него, когда состарюсь.
Ando ás voltas de mim
Я брожу сам по себе
E apetece-me adormecer
И мне хочется уснуть.
Conta-me uma história
Расскажи мне историю,
mais uma história
Ещё одну историю,
mais uma história
Ещё одну историю...





Writer(s): Jorge Palma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.