Paroles et traduction Jorge Palma - Terra dos sonhos - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terra dos sonhos - Live
Land of dreams - Live
Andava
eu
sem
ter
onde
cair
vivo
I
walked
around
with
nowhere
to
fall
alive
Fui
procurar
abrigo
nas
frases
I
went
looking
for
shelter
in
the
phrases
Estudadas
do
senhor
doutor
Studied
by
Mr.
Doctor
Ai
de
mim
não
era
nada
daquilo
que
eu
queria
Oh
my,
it
was
nothing
like
what
I
wanted
Ninguém
se
compreendia
e
eu
vi
Nobody
understood
each
other
and
I
saw
Que
a
coisa
ia
de
mal
a
pior
That
things
were
going
from
bad
to
worse
Na
terra
dos
sonhos
In
the
land
of
dreams
Podes
ser
quem
tu
és
You
can
be
who
you
are
Ninguém
te
leva
a
mal
Nobody
takes
it
out
on
you
Na
terra
dos
sonhos
In
the
land
of
dreams
Toda
a
gente
trata
a
gente
Everyone
treats
the
others
Toda
por
igual
All
equally
Na
terra
dos
sonhos
In
the
land
of
dreams
Não
há
pó
nas
entrelinhas
There's
no
dust
between
the
lines
Ninguém
se
pode
enganar
Nobody
can
be
fooled
Abre
bem
os
olhos
Open
your
eyes
wide
Escuta
bem
o
coração
Listen
to
your
heart
Se
é
que
queres
ir
para
lá
morar
If
you
ever
want
to
go
and
live
there
Andava
eu
sozinho
a
tremer
de
frio
I
walked
around
alone
shivering
Fui
procurar
calor
e
ternura
I
went
looking
for
warmth
and
tenderness
Nos
braços
de
uma
mulher
In
a
woman's
arms
Mas
esqueci-me
de
lhe
dar
também
But
I
forgot
to
give
her
some
Um
pouco
de
atenção
Attention,
too
E
a
minha
solidão
não
me
largou
And
my
solitude
wouldn't
let
go
Da
mão
nem
um
minuto
sequer
Of
my
hand
for
a
minute
Na
terra
dos
sonhos
In
the
land
of
dreams
Podes
ser
quem
tu
és
You
can
be
who
you
are
Ninguém
te
leva
a
mal
Nobody
takes
it
out
on
you
Na
terra
dos
sonhos
In
the
land
of
dreams
Toda
a
gente
trata
a
gente
Everyone
treats
the
others
Toda
por
igual
All
equally
Na
terra
dos
sonhos
In
the
land
of
dreams
Não
há
pó
nas
entrelinhas
There's
no
dust
between
the
lines
Ninguém
se
pode
enganar
Nobody
can
be
fooled
Abre
bem
os
olhos
Open
your
eyes
wide
Escuta
bem
o
coração
Listen
to
your
heart
Se
é
que
queres
ir
para
lá
morar
If
you
ever
want
to
go
and
live
there
Se
queres
ver
o
mundo
inteiro
à
tua
altura
If
you
want
to
see
the
whole
world
from
your
height
Tens
de
olhar
para
fora
sem
esqueceres
You
must
look
outward
without
forgetting
Que
dentro
é
que
é
o
teu
lugar
That
within
is
where
you
belong
E
se
às
duas
por
três
vires
que
perdeste
o
balanço
And
if
every
now
and
then
you
find
that
you
have
lost
your
balance
Não
penses
em
descanso,
está
ao
teu
alcance
Don't
think
about
rest,
it
is
within
your
reach
Tens
de
o
reencontrar
You
must
find
it
again
Na
terra
dos
sonhos
In
the
land
of
dreams
Podes
ser
quem
tu
és
You
can
be
who
you
are
Ninguém
te
leva
a
mal
Nobody
takes
it
out
on
you
Na
terra
dos
sonhos
In
the
land
of
dreams
Toda
a
gente
trata
a
gente
Everyone
treats
the
others
Toda
por
igual
All
equally
Na
terra
dos
sonhos
In
the
land
of
dreams
Não
há
pó
nas
entrelinhas
There's
no
dust
between
the
lines
Ninguém
se
pode
enganar
Nobody
can
be
fooled
Abre
bem
os
olhos
Open
your
eyes
wide
Escuta
bem
o
coração
Listen
to
your
heart
Se
é
que
queres
ir
para
lá
morar
If
you
ever
want
to
go
and
live
there
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.