Paroles et traduction Jorge Palma - Terra Dos Sonhos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Terra Dos Sonhos
Земля Грез
Andava
eu
sem
ter
onde
cair
vivo
Бродил
я,
не
зная,
куда
приткнуться,
Fui
procurar
abrigo
nas
frases
estudadas
do
senhor
doutor
Искал
убежища
в
заумных
фразах
господина
доктора.
Ai
de
mim
não
era
nada
daquilo
que
eu
queria
Увы,
это
было
совсем
не
то,
что
мне
нужно,
Ninguém
se
compreendia
e
eu
vi
que
a
coisa
ia
de
mal
a
pior
Никто
друг
друга
не
понимал,
и
я
видел,
что
все
идет
к
худшему.
Na
terra
dos
sonhos,
podes
ser
quem
tu
és,
ninguém
te
leva
a
mal
В
земле
грез,
ты
можешь
быть
собой,
никто
не
осудит
тебя.
Na
terra
dos
sonhos
toda
a
gente
trata
a
gente
toda
por
igual
В
земле
грез
все
относятся
друг
к
другу
одинаково.
Na
terra
dos
sonhos
não
há
pó
nas
entrelinhas,
ninguém
se
pode
enganar
В
земле
грез
нет
недосказанности,
никто
не
может
обмануть.
Abre
bem
os
olhos,
escuta
bem
o
coração,
se
é
que
queres
ir
para
lá
morar
Открой
глаза
пошире,
послушай
свое
сердце,
если
хочешь
там
поселиться.
Andava
eu
sozinho
a
tremer
de
frio
Бродил
я
один,
дрожа
от
холода,
Fui
procurar
calor
e
ternura
nos
braços
de
uma
mulher
Искал
тепла
и
нежности
в
объятиях
женщины.
Mas
esqueci-me
de
lhe
dar
também
um
pouco
de
atenção
Но
забыл
и
ей
подарить
немного
внимания,
E
a
minha
solidão
não
me
largou
da
mão
nem
um
minuto
sequer
И
мое
одиночество
не
отпускало
меня
ни
на
минуту.
Na
terra
dos
sonhos,
podes
ser
quem
tu
és,
ninguém
te
leva
a
mal
В
земле
грез,
ты
можешь
быть
собой,
никто
не
осудит
тебя.
Na
terra
dos
sonhos
toda
a
gente
trata
a
gente
toda
por
igual
В
земле
грез
все
относятся
друг
к
другу
одинаково.
Na
terra
dos
sonhos
não
há
pó
nas
entrelinhas,
ninguém
se
pode
enganar
В
земле
грез
нет
недосказанности,
никто
не
может
обмануть.
Abre
bem
os
olhos,
escuta
bem
o
coração,
se
é
que
queres
ir
para
lá
morar
Открой
глаза
пошире,
послушай
свое
сердце,
если
хочешь
там
поселиться.
Se
queres
ver
o
Mundo
inteiro
à
tua
altura
Если
хочешь
видеть
весь
мир
наравне
с
собой,
Tens
de
olhar
para
fora,
sem
esqueceres
que
dentro
é
que
é
o
teu
lugar
Ты
должен
смотреть
наружу,
не
забывая,
что
твое
место
внутри.
E
se
às
duas
por
três
vires
que
perdeste
o
balanço
И
если
вдруг
ты
потеряешь
равновесие,
Não
penses
em
descanso,
está
ao
teu
alcance,
tens
de
o
reencontrar
Не
думай
об
отдыхе,
оно
в
твоих
руках,
ты
должен
его
обрести
вновь.
Na
terra
dos
sonhos,
podes
ser
quem
tu
és,
ninguém
te
leva
a
mal
В
земле
грез,
ты
можешь
быть
собой,
никто
не
осудит
тебя.
Na
terra
dos
sonhos
toda
a
gente
trata
a
gente
toda
por
igual
В
земле
грез
все
относятся
друг
к
другу
одинаково.
Na
terra
dos
sonhos
não
há
pó
nas
entrelinhas,
ninguém
se
pode
enganar
В
земле
грез
нет
недосказанности,
никто
не
может
обмануть.
Abre
bem
os
olhos,
escuta
bem
o
coração,
se
é
que
queres
ir
para
lá
morar
Открой
глаза
пошире,
послушай
свое
сердце,
если
хочешь
там
поселиться.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Palma
Album
Só
date de sortie
13-11-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.