Paroles et traduction Jorge Palma - À espera do fim - 2010 Remastered Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À espera do fim - 2010 Remastered Version
В ожидании конца - ремастеринг 2010 года
Vou
andando
por
ai
Я
брожу
повсюду,
Sobrevivendo
á
bebedeira
e
ao
comprimido
Выживая
на
выпивке
и
таблетках.
Vou
dizendo
sim
á
engrenagem
Я
говорю
«да»
системе,
E
ando
muito
deprimido
И
меня
гложет
депрессия.
É
dificil
encontrar
quem
o
não
esteja
Трудно
найти
того,
кто
не
чувствует
того
же,
Quando
o
sistema
nos
consome
e
aleija
Когда
система
пожирает
нас
и
калечит.
Trincamos
sempre
o
caroço
Мы
разгрызаем
косточки,
Mas
já
não
saboreamos
a
cereja
Но
уже
не
чувствуем
вкуса
вишни.
Já
houve
tempos
em
que
eu
Были
времена,
когда
у
меня
Tinha
tudo
não
tendo
quase
nada
Было
всё,
не
имея
практически
ничего.
Quando
dormia
ao
relento
Когда
я
спал
под
открытым
небом,
Ouvindo
o
vento
beijar
a
geada
Слушая,
как
ветер
целует
иней.
Fazia
o
meu
manjar
com
pão
e
uva
Я
наслаждался
хлебом
и
виноградом,
Fazia
o
meu
caminho
ao
sol
ou
á
chuva
Прокладывал
свой
путь
под
солнцем
или
дождем,
Ao
encontro
da
mão
miúda
Навстречу
нежным
рукам,
Que
me
assentava
como
uma
luva
Которые
обнимали
меня,
как
перчатки.
Se
ainda
me
queres
vender
Если
ты
всё
ещё
хочешь
меня
продать,
Se
ainda
me
queres
negociar
Если
ты
всё
ещё
хочешь
мной
торговать,
Isso
já
pouco
me
interessa
Меня
это
мало
интересует.
Perdemos
o
gosto
de
viver
Мы
потеряли
вкус
к
жизни.
Eu
a
obedecer
e
tu
a
mandar
Я
подчиняюсь,
а
ты
командуешь
–
Os
dois
na
mesma
triste
peça
Мы
оба
в
одной
печальной
пьесе,
Os
dois
á
espera
do
fim
Оба
в
ожидании
конца.
Tu
tens
furtuna
e
eu
não
У
тебя
есть
состояние,
а
у
меня
нет.
Podes
comer
salmão
e
eu
só
peixe
miúdo
Ты
можешь
есть
лосося,
а
я
– только
мелкую
рыбешку.
Mas
temos
em
comum
o
facto
de
ambos
vermos
Но
у
нас
есть
кое-что
общее:
мы
оба
смотрим
A
vida
por
um
canudo
На
жизнь
сквозь
соломинку.
Invertemos
a
ordem
dos
factores
Мы
перевернули
порядок
вещей,
Pusemos
números
á
frente
de
amores
Поставили
цифры
впереди
любви
E
vemos
sempre
a
preto
e
branco
o
programa
И
видим
только
черно-белую
картинку
там,
Que
afinal
é
a
cores
Где
на
самом
деле
всё
красочно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Palma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.