Jorge Rojas - Dónde Estará Mi Primavera - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jorge Rojas - Dónde Estará Mi Primavera




Dónde Estará Mi Primavera
Где моя весна
Yo te debo tanto,
Я так много тебе должен,
Tanto amor que ahora,
Так много любви, что теперь
Te regalo mi resignación.
Дарую тебе свою покорность.
que me amaste,
Знаю, ты меня любила,
Yo pude sentirlo.
Я мог это чувствовать.
Quiero descansar en tu perdón.
Хочу обрести покой в твоем прощении.
Voy a hacer de cuenta
Я буду делать вид,
Que nunca te fuiste,
Что ты никогда не уходила,
Que has ido de viaje y nada más.
Что ты просто уехала в путешествие и ничего больше.
Y con tu recuerdo,
И с твоим воспоминанием,
Cuando esté muy triste,
Когда мне будет очень грустно,
Le haré compañía a mi soledad.
Я составлю компанию своему одиночеству.
Quiero que mi ausencia,
Хочу, чтобы мое отсутствие
Sean las grandes alas,
Стало большими крыльями,
En las que puedas emprender
На которых ты сможешь отправиться
Ese vuelo largo, de tantas escalas,
В этот долгий полет, с такими многими остановками,
Que en alguna me puedas perder.
Что на какой-то из них ты сможешь меня потерять.
Yo aquí entre la nada
Я здесь, среди пустоты,
Voy a hablar de todo.
Буду говорить обо всем.
Buscaré a mi modo continuar.
Буду искать свой способ продолжать жить.
Y hasta que los años
И пока годы
Cierren mi memoria
Не сотрут мою память,
No me dejaré de preguntar:
Я не перестану спрашивать себя:
Dónde estará mi primavera
Где же моя весна,
Dónde se me ha escondido el sol,
Где спряталось от меня солнце,
Que mi jardín olvidó,
Что мой сад забыл,
Y el alma me marchitó
И душу мою иссушило.
Yo aquí entre la nada
Я здесь, среди пустоты,
Voy a hablar de todo.
Буду говорить обо всем.
Buscaré a mi modo continuar.
Буду искать свой способ продолжать жить.
Y hasta que los años
И пока годы
Cierren mi memoria
Не сотрут мою память,
No me dejaré de preguntar:
Я не перестану спрашивать себя:
Dónde estará mi primavera
Где же моя весна,
Dónde se me ha escondido el sol,
Где спряталось от меня солнце,
Que mi jardín olvidó,
Что мой сад забыл,
Que el alma me marchitó.
Что душу мою иссушило.





Writer(s): Marco Antonio Solís


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.