Jorge Rojas - Mia - traduction des paroles en allemand

Mia - Jorge Rojastraduction en allemand




Mia
Meine
Porque vino a mí, sin pedirme nada
Weil sie zu mir kam, ohne etwas von mir zu verlangen
La dejé partir sin llamarla mía
Ich ließ sie gehen, ohne sie Meine zu nennen
Como en un suspiro casi sin nombrarla
Wie in einem Seufzer, fast ohne sie zu nennen
La llamé deseo y ella me llamó su vida
Ich nannte sie Verlangen, und sie nannte mich ihr Leben
Ella dio por mí, vida, cuerpo y alma
Sie gab für mich Leben, Körper und Seele
Pero sin medir cuanto la quería
Aber ohne zu messen, wie sehr ich sie liebte
Fui todo perfecto para su mirada
Ich war alles Perfekte für ihren Blick
Mas no supe nunca ser lo que su amor veía
Doch ich wusste nie zu sein, was ihre Liebe sah
Yo no supe amarla como merecía
Ich wusste nicht, sie zu lieben, wie sie es verdiente
Yo no supe amarla ni llamarla mía
Ich wusste nicht, sie zu lieben, noch sie Meine zu nennen
Sin ningún sentido la llené de ausencias
Ohne jeden Sinn füllte ich ihr Leben mit Abwesenheit
Y ella en su memoria aprendió a evadirlas
Und sie lernte in ihrer Erinnerung, ihnen auszuweichen
Quise ser por ella lo que me pedía
Ich wollte für sie sein, was sie von mir verlangte
Sin que lo quisiera solo fui su herida
Ohne es zu wollen, war ich nur ihre Wunde
Hace más de un siglo que no he vuelto a verla
Es ist mehr als ein Jahrhundert her, dass ich sie wiedergesehen habe
Pero que siente que ha pasado un día
Aber ich weiß, sie fühlt, als wäre nur ein Tag vergangen
Yo no supe amarla como merecía
Ich wusste nicht, sie zu lieben, wie sie es verdiente
Yo no supe amarla ni llamarla mía
Ich wusste nicht, sie zu lieben, noch sie Meine zu nennen
Yo no supe amarla como merecía
Ich wusste nicht, sie zu lieben, wie sie es verdiente
Yo no supe amarla ni llamarla mía
Ich wusste nicht, sie zu lieben, noch sie Meine zu nennen
Sin ningún sentido la llené de ausencias
Ohne jeden Sinn füllte ich ihr Leben mit Abwesenheit
Y ella en su memoria aprendió a evadirlas
Und sie lernte in ihrer Erinnerung, ihnen auszuweichen
Quise ser por ella lo que me pedía
Ich wollte für sie sein, was sie von mir verlangte
Sin que lo quisiera solo fui su herida
Ohne es zu wollen, war ich nur ihre Wunde
Hace más de un siglo que no he vuelto a verla
Es ist mehr als ein Jahrhundert her, dass ich sie wiedergesehen habe
Pero que siente que ha pasado un día
Aber ich weiß, sie fühlt, als wäre nur ein Tag vergangen
Yo no supe amarla como merecía
Ich wusste nicht, sie zu lieben, wie sie es verdiente
Yo no supe amarla ni llamarla mía
Ich wusste nicht, sie zu lieben, noch sie Meine zu nennen





Writer(s): Ayala Ramon L, De La Cruz Josias Gabriel, Santos-perez Arnaldo, Fines-nevares Efrain


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.