Paroles et traduction Jorge Salomão feat. Almério - É Tudo Ficção
É Tudo Ficção
It's All Fiction
Lavo
os
pratos,
bato
meu
carro
I
wash
the
dishes,
I
crash
my
car
Saio
nos
jornais
I'm
in
the
newspapers
Conto
piadas
na
TV
I
tell
jokes
on
TV
Eu
choro,
canto,
danço,
penso
em
ir
embora
I
cry,
I
sing,
I
dance,
I
think
about
leaving
Às
vezes
eu
me
desespero
Sometimes
I
despair
Digo
não,
sim
e
quero
mais
I
say
no,
yes
and
I
want
more
Por
todo
lado,
confusão
Everywhere,
confusion
Tento
me
equilibrar
I
try
to
balance
myself
Na
corda
bamba
andar
To
walk
on
a
tightrope
O
que
se
passa
sob
o
sol
What
happens
under
the
sun
O
que
se
passa
sob
o
sol
What
happens
under
the
sun
O
que
se
passa
sob,
é
tudo
ficção
What
happens
underneath
is
all
fiction
O
que
era
calado
e
silêncio
What
was
quiet
and
silent
Agora
é
pura
flecha
Now
it's
pure
arrow
O
que
era
novo
de
manhã
What
was
new
in
the
morning
No
almoço
é
só
poesia
e
podridão
At
lunch
is
just
poetry
and
rot
Nessa
tribo
tecnológica
In
this
technological
tribe
Sem
fios
e
sem
pontas
Without
wires
and
without
ends
Nesse
painel
eletrônico
sem
portas
On
this
electronic
panel
without
doors
Tem
luz
dentro
do
túnel
There
is
light
inside
the
tunnel
E
fora
só
escuridão
And
outside
only
darkness
E
como
não
há
sedução,
só
problemas
And
as
there
is
no
seduction,
only
problems
A
questão
é
filosofar,
e
como
trapezista
pular
The
question
is
to
philosophize,
and
like
a
trapeze
artist
to
jump
Eh-eh-eh-eeh
Eh-eh-eh-eeh
O
que
se
passa
sob
o
sol
What
happens
under
the
sun
O
que
se
passa
sob
o
sol
What
happens
under
the
sun
O
que
se
passa
sob,
é
tudo
ficção
What
happens
underneath
is
all
fiction
O
que
era
calado
e
silêncio
What
was
quiet
and
silent
Agora
é
pura
flecha
Now
it's
pure
arrow
O
que
era
novo
de
manhã
What
was
new
in
the
morning
No
almoço
é
só
poesia
e
podridão
At
lunch
is
just
poetry
and
rot
Nessa
tribo
tecnológica
In
this
technological
tribe
Sem
fios
e
sem
pontas
Without
wires
and
without
ends
Nesse
painel
eletrônico
sem
portas
On
this
electronic
panel
without
doors
Tem
luz
dentro
do
túnel
There
is
light
inside
the
tunnel
E
fora
só
escuridão
And
outside
only
darkness
E
como
não
há
sedução,
só
problemas
And
as
there
is
no
seduction,
only
problems
A
questão
é
filosofar,
e
como
trapezista
pular
The
question
is
to
philosophize,
and
like
a
trapeze
artist
to
jump
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Salomao, Antonio Martins _filho_ Correia
Album
Poéticas
date de sortie
13-08-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.