Paroles et traduction Jorge Valenzuela - El Del Sombrero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Del Sombrero
The One With the Hat
Donde
andará
el
del
sombrero...
Where's
the
guy
with
the
hat...
Por
ahí
gritaba
un
vocero...
Someone
was
shouting
out
there...
Otra
vez
periodicazo¡¡
Another
newspaper
article!!
Siguen
las
mismas
historias...
The
same
stories
keep
coming...
Amarillas
han
sido
todas,
They've
all
been
yellow,
Siempre
les
ponen
color
They
always
color
them
Sé
que
no
soy
buen
ejemplo...
I
know
I'm
not
a
good
example...
Pero
inventan
puro
cuento...
But
they
just
make
up
stories...
Pongan
que
mucho
trabajo...
Put
in
that
I
work
hard...
Que
con
el
sudor
de
mi
frente
...
That
with
the
sweat
of
my
brow
...
Hé
ayudado
a
tanta
gente...
I
have
helped
so
many
people...
Sé
que
eso
no
les
conviene...
I
know
they
don't
like
that...
Pongan
por
ahí
que
soy
un
hombre
responsable
Put
it
out
there
that
I
am
a
responsible
man
Que
fué
a
base
de
esfuerzo
como
un
día
llegué
a
grande...
That
it
was
through
hard
work
that
one
day
I
became
great...
Aqui
mi
palabra
tiene
peso,
y
es
de
ley
lo
que
yo
digo...
My
word
holds
weight
here,
and
what
I
say
is
the
law...
Pongan
entre
líneas
que
no
todo
ha
sido
bueno,
Put
between
the
lines
that
not
everything
has
been
good,
Que
venimos
de
abajo
pero
le
hemos
puesto
empeño...
That
we
came
from
the
bottom,
but
we've
put
in
the
effort...
En
letras
mayúscula
recalquen
Emphasize
in
capital
letters
¡¡LES
VOY
A
DAR
UN
CONSEJO...!!
!!I'M
GOING
TO
GIVE
YOU
SOME
ADVICE...!!
SI
LO
CHUECO
LO
HACES
DERECHO
LO
HACES
DERECHO
VIVIRÁS
HASTA
SER
VIEJO...
IF
YOU
MAKE
THE
CROOKED
STRAIGHT,
YOU
WILL
LIVE
TO
BE
OLD...
(Y
porqué
el
legado
sigue
y
sigue...)
(And
why
the
legacy
goes
on
and
on...)
Un
día
me
puse
las
pilas
One
day
I
got
my
act
together
Y
me
aguanté
la
carrilla
And
I
endured
the
teasing
Las
cosas
se
fueron
dando...
Things
started
happening...
Me
mantuve
reservado...
I
kept
myself
reserved...
Anduve
por
todos
lados...
I
went
everywhere...
Por
supuesto
que
chambeando...
Of
course,
working
hard...
No
le
aflojé
a
la
carreta...
I
didn't
let
up
on
the
wagon...
Fué
muy
duro
esa
es
la
neta
It
was
really
hard,
that's
the
truth
¡¡PERO
ES
LA
CLAVE
DE
TODO!!
!!BUT
IT'S
THE
KEY
TO
EVERYTHING!!
¡¡NADA
VA
A
CAER
DEL
CIELO!!
!!NOTHING
FALLS
FROM
THE
SKY!!
Si
quieres
ganar
dinero,
If
you
want
to
make
money,
Te
la
rifas
en
el
ruedo...
You
have
to
hustle
in
the
ring...
Pongan
por
ahí
que
soy
un
un
hombre
responsable
Put
it
out
there
that
I
am
a
responsible
man
Que
fue
a
base
de
esfuerzo,
That
it
was
through
hard
work,
Como
un
día
llegué
a
grande,
That
one
day
I
became
great,
Que
aquí
mi
palabra
tiene
peso,
That
my
word
holds
weight
here,
Y
es
de
ley
lo
que
yo
digo...
And
what
I
say
is
the
law...
Pongan
entre
líneas,
Put
between
the
lines,
Que
no
todo
ha
sido
bueno
That
not
everything
has
been
good
Que
venimos
de
abajo
That
we
came
from
the
bottom
Pero
le
hemos
puesto
empeño
But
we've
put
in
the
effort
En
letras
mayúsculas
recalquen
Emphasize
in
capital
letters
¡¡LES
VOY
A
DAR
UN
CONSEJO...!!
!!I'M
GOING
TO
GIVE
YOU
SOME
ADVICE...!!
SI
LO
CHUECO
LO
HACES
DERECHO
LO
HACES
DERECHO
VIVIRÁS
HASTA
SER
VIEJO...
IF
YOU
MAKE
THE
CROOKED
STRAIGHT,
YOU
WILL
LIVE
TO
BE
OLD...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Carlo Perez Bribiesca, Jose Antonio Valenzuela Ramos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.