Jorge Valenzuela - Un Acostón - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jorge Valenzuela - Un Acostón




Un Acostón
Случайная связь
Por tus besos yo senti volver me loco,
От твоих поцелуев я сходил с ума,
Pero en tu lista fui tan solo un tonto .
Но в твоем списке я был всего лишь дураком.
Solo el jugete que te saciaba,
Всего лишь игрушкой, которая тебя удовлетворяла,
Y ni cuenta me di porque te amaba .
А я и не заметил, потому что любил тебя.
Mientras yo te ame sin condiciones,
Пока я любил тебя без условий,
Tu tratabas de esconder tus intenciones .
Ты пыталась скрыть свои намерения.
Aqui termina esta aventura,
Здесь заканчивается эта авантюра,
Lo tuyo no fue amor,
Твое чувство не было любовью,
Fue calentura.
Это было лишь вожделение.
Ya ahora se que jugabas tu conmigo,
Теперь я знаю, что ты играла со мной,
De conocerte estoy arrepentido .
Я жалею, что познакомился с тобой.
Y no esperes,
И не жди,
Que te ruege,
Что буду умолять,
Que te pida que te quedes .
Что буду просить тебя остаться.
Arrancarte de mi vida se que duele,
Вырвать тебя из моей жизни, я знаю, больно,
Y aunque duela de to no quiero saber mas,
И пусть больно, но я больше не хочу о тебе знать,
Te voy a olvidar .
Я тебя забуду.
Tu no entiendes que de nada sirven las explicationes.
Ты не понимаешь, что объяснения ничего не значат.
Ni reproches,
Ни упреки,
Mucho menos agreciones .
Тем более агрессия.
Hoy comprendo que solo fui tu diversion,
Сегодня я понимаю, что был лишь твоим развлечением,
Si querias solo un acoston,
Если ты хотела только переспать,
No hubiera involucrado al corazon .
Не стоило впутывать сердце.
(Musica)
(Музыка)
Ya ahora se que jugabas tu conmigo,
Теперь я знаю, что ты играла со мной,
De conocerte estoy arrepentido .
Я жалею, что познакомился с тобой.
Y no esperes,
И не жди,
Que te ruege,
Что буду умолять,
Que te pida que te quedes .
Что буду просить тебя остаться.
Arrancarte de mi vida se que duele,
Вырвать тебя из моей жизни, я знаю, больно,
Y aunque duela de to no quiero saber mas,
И пусть больно, но я больше не хочу о тебе знать,
Te voy a olvidar .
Я тебя забуду.
Tu no entiendes que de nada sirven las explicationes.
Ты не понимаешь, что объяснения ничего не значат.
Ni reproches mucho menos agreciones .
Ни упреки, тем более агрессия.
Hoy comprendo que solo fui tu diversion,
Сегодня я понимаю, что был лишь твоим развлечением,
Si querias solo un acoston,
Если ты хотела только переспать,
No hubiera involucrado al corazon .
Не стоило впутывать сердце.





Writer(s): Carlos Razo Villanueva, Cesar Brizuela


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.