Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chinita Boyacacuna
Mädchen aus Boyacá
Dame
de
lo
que
tu
tienes
yo
te
dare
lo
que
tengo
Gib
mir
von
dem,
was
du
hast,
ich
gebe
dir,
was
ich
habe
Un
amor
grandorrotote
que
no
me
cabe
en
el
pecho
Eine
riesengroße
Liebe,
die
nicht
in
meine
Brust
passt
El
camino
a
la
escuelita
el
cerro
de
toro
juan
Den
Weg
zur
kleinen
Schule,
den
Hügel
von
Toro
Juan
Las
fiestas
de
san
Antonio
y
un
rosario
en
navidad.
Die
Feste
von
San
Antonio
und
einen
Rosenkranz
zu
Weihnachten.
Todo
esto
yo
te
daria
con
tal
de
que
me
quisiera
All
dies
würde
ich
dir
geben,
damit
du
mich
lieben
würdest
Chinita
boyacacuna
vecina
de
mi
vereda
(bis)
Mädchen
aus
Boyacá,
Nachbarin
aus
meinem
Weiler
(zweimal)
Dame
de
li
que
tu
tienes
yo
t
dare
lo
que
tengo
Gib
mir
von
dem,
was
du
hast,
ich
gebe
dir,
was
ich
habe
Un
amor
grandorrotote
que
no
me
cabe
en
el
pecho
Eine
riesengroße
Liebe,
die
nicht
in
meine
Brust
passt
El
pueblo
de
lao
a
lao
la
casa
municipal,
Das
Dorf
von
einer
Seite
zur
anderen,
das
Rathaus,
Y
un
alcalde
de
mentiras
porque
no
tengo
pa
mas
Und
einen
Bürgermeister
zum
Schein,
denn
mehr
habe
ich
nicht
Todo
esto
yo
te
daria...
All
dies
würde
ich
dir
geben...
Dame
de
lo
que
tu
tienes
yo
te
dare
lo
que
tengo
Gib
mir
von
dem,
was
du
hast,
ich
gebe
dir,
was
ich
habe
Un
amor
grandorrotote
que
no
me
cabe
en
el
pecho.
Eine
riesengroße
Liebe,
die
nicht
in
meine
Brust
passt.
Una
estrella
de
colores
y
un
lucero
de
cristal
Einen
bunten
Stern
und
einen
Morgenstern
aus
Kristall
Y
una
parejita
he
cantas
porque
no
tengo
pa
mas.
Und
ein
Paar
Lieder,
denn
mehr
habe
ich
nicht.
Todo
esto
yo
te
daria
...
All
dies
würde
ich
dir
geben
...
Dame
de
lo
que.tu
tienes
yo
te
dare
lo
que
tengo
Gib
mir
von
dem,
was
du
hast,
ich
gebe
dir,
was
ich
habe
Un
amor
grandorrotote
que
no
me
cabe
en
el
pecho
Eine
riesengroße
Liebe,
die
nicht
in
meine
Brust
passt
Una
flor
de
pomarosao
y
una
mata
de
arrayan
Eine
Blüte
vom
Rosenapfelbaum
und
einen
Myrtenstrauch
Y
un
carrato
de
cuatro
hojas
porque
no
tengo
pa
mas.
Und
ein
vierblättriges
Kleeblatt,
denn
mehr
habe
ich
nicht.
Todo
esto
yo
te
daria
(4
veces)
All
dies
würde
ich
dir
geben
(viermal)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Luis Velosa Ruiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.