Jorge Vercillo - Leve - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Vercillo - Leve




Leve
Light
Levitar dos colibris
Hummingbirds soar
Graciosamente breve
So gracefully brief
Como pode tão feliz?
How can you be so happy?
Censurar, ninguém se atreve, baby
No one dares to criticize, baby
Não precisam inventar
They don't need to invent
Qualquer coisa que me eleve
Anything that lifts me up
Basta teu sorriso pra dispensar
Your smile is enough to do away with
Asa-delta e ultra-leve
Hang gliders and ultralights
Se carece de definição, me sinto leve
If it lacks definition, I feel light
Céu azul na bolha de sabão, que o vento leve
Blue sky in a soap bubble, that the wind carries
Como folha, o coração
Like a leaf, the heart
Ao te refletir, um espelho em si
Reflecting you, a mirror in itself
Vira quadro ou vira arte
It becomes a painting or art
Salvador Dalí não ousou imaginar-te
Salvador Dalí didn't dare imagine you
E eu me sinto flutuar
And I feel myself floating
Maravilha que me elege
A marvel that chooses me
Feito pipa pelo ar
Like a kite in the air
Mar azul na areia bege, bege
Blue sea on the beige sand, beige
Como brisa a me beijar
Like a breeze kissing me
Teu carinho me protege
Your love protects me
Me abraça, me derrete ao brincar
Embraces me and melts away as we play
Como o mar no iceberg
Like the sea on an iceberg
Com você não tem explicação, me sinto leve
With you, there's no explanation, I feel light
Céu azul na bolha de sabão, que o vento leve
Blue sky in a soap bubble, that the wind carries
Como folha, o coração
Like a leaf, the heart
Ao te refletir, um espelho em si
Reflecting you, a mirror in itself
Vira quadro ou vira arte
It becomes a painting or art
Salvador Dalí não ousou imaginar-te
Salvador Dalí didn't dare imagine you
Se carece de definição me sinto leve, leve
If it lacks definition, I feel light, light
Céu azul na bolha de sabão e o vento rege
Blue sky in a soap bubble and the wind reigns
Como folha, o coração
Like a leaf, the heart
Ao te refletir, um espelho em si
Reflecting you, a mirror in itself
Vira quadro ou vira arte
It becomes a painting or art
Salvador Dalí não ousou jamais imaginar-te
Salvador Dalí never dared to imagine you
No, no, no
No, no, no
No, no, no
No, no, no





Writer(s): Jorge Vercilo, Jose De Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.