Jorge Vercillo - Numa Corrente de Verão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Vercillo - Numa Corrente de Verão




Numa Corrente de Verão
In a Summer Breeze
Vento soprou minha ilusão
The wind has blown away my illusion
Flor de algodão, meu pensamento
A cotton flower, my thought
Pulou muro, foi embora, looping no ar
Leapt over the wall, left, looping through the air
Numa corrente de verão
In a summer breeze
Pro ninho de algum pardal, décimo andar
To the nest of some sparrow, tenth floor
Pela janela, cai no pêlo
Through the window, falling into the fur
De um cachorro animado pra passear
Of a dog excited to go for a walk
No ventilador do elevador
Into the elevator fan
vai a minha ilusão, flor de algodão
There goes my illusion, a cotton flower
Quase passou carro por cima
A car almost ran it over
Atravessou a rua inteira na contramão
It crossed the entire street the wrong way
Se estatelou pelas vitrines
It tumbled through the windows
Mais um golpe de ar, vai passear
Another gust of wind, it goes floating off
A tarde inteira pra pousar
All afternoon to land
Na sua mão
In your hand
Eu não sou de olhar o que passou
I'm not the kind to look at what has passed
Nem lamentar o que se foi
Or to mourn what is gone
Sou de criar o que será
I'm one to create what will be
É como os relógios de Dalí
It's like Dali's clocks
É como as torres de Gaudí
It's like Gaudi's towers
Como Brasília para Oscar
Like Brasilia for Oscar
Ou no arremesso de um outro Oscar
Or the shot of another Oscar
Assim eu vou no vento
That is how I go with the wind
Sou uma folha de pensamento
I'm a leaf of thought
Einstein andou no tempo
Einstein walked through time
Cruzou paredes e riu por dentro
Crossed walls and laughed within
É, nosso futuro assim será
Yes, that is how our future will be
Feito uma escada a se formar
Like a staircase forming
Por sob os pés de quem sonhar
Beneath the feet of those who dream
De quem ousar pensar além
Of those who dare to think beyond
Eu não sou de olhar o que passou
I'm not the kind to look at what has passed
Nem lamentar o que se foi
Or to mourn what is gone
Sou de criar o que será
I'm one to create what will be
De quem ousar pensar além
Of those who dare to think beyond
E o vento soprou minha ilusão
And the wind has blown away my illusion
Flor de algodão, meu pensamento
A cotton flower, my thought
Pulou muro, foi embora, looping no ar
Leapt over the wall, left, looping through the air
Numa corrente de verão
In a summer breeze
Pro ninho de algum pardal, décimo andar
To the nest of some sparrow, tenth floor
Pela janela, cai no pêlo
Through the window, falling into the fur
De um cachorro animado pra passear
Of a dog excited to go for a walk
No ventilador do elevador
Into the elevator fan
vai a minha ilusão, flor de algodão
There goes my illusion, a cotton flower
E quase passou carro por cima
And a car almost ran it over
Atravessou a rua inteira na contramão
It crossed the entire street the wrong way
Se estatelou pelas vitrines
It tumbled through the windows
Mais um golpe de ar, vai passear
Another gust of wind, it goes floating off
A tarde inteira pra pousar
All afternoon to land
Na sua mão
In your hand





Writer(s): Jorge Luiz Sant'anna Vercillo, Marcos Valle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.