Jorge Vercillo - Numa Corrente de Verão (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jorge Vercillo - Numa Corrente de Verão (Ao Vivo)




Numa Corrente de Verão (Ao Vivo)
In a Summer Current (Live)
Vento soprou minha ilusão
The wind blew away my illusion
Flor de algodão, meu pensamento
A cotton flower, my thought
Pulou muro, foi embora, looping no ar
Leapt the wall, went away, looping in the air
Numa corrente de verão
In a summer current
Pro ninho de algum um pardal, décimo andar
Into the nest of a sparrow, tenth floor
Pela janela, cai no pêlo
Through the window, it fell onto the fur
De um cachorro animado pra passear
Of a dog excited to go for a walk
No ventilador do elevador
In the fan of the elevator
vai a minha ilusão, flor de algodão
There goes my illusion, cotton flower
Quase passou carro por cima
A car almost ran over it
Atravessou a rua inteira na contramão
It crossed the entire street the wrong way
Se estatelou pelas vitrines
It smashed against the windows
Mais um golpe de ar, vai passear
Another gust of wind, and it went for a walk
A tarde inteira pra pousar
The entire afternoon to land
Na sua mão
In your hand
Eu não sou de olhar o que passou
I am not one to look at what has passed
Nem lamentar o que se foi
Nor to lament what is gone
Sou de criar o que será
I am one to create what will be
É como os relógios de Dalí
It's like the clocks of Dalí
É como as torres de Gaudí
It's like the towers of Gaudí
Como Brasília para Oscar
Like Brasília for Oscar
Ou no arremesso de um outro Oscar
Or in the throw of another Oscar
Assim eu vou no vento
Thus I go in the wind
Sou uma folha de pensamento
I am a sheet of thought
Einstein andou no tempo
Einstein walked through time
Cruzou paredes e riu por dentro
Crossed walls and laughed within
É, nosso futuro assim será
Yes, our future will be thus
Feito uma escada a se formar
Like a staircase beginning to form
Por sob os pés de quem sonhar
Beneath the feet of those who dream
De quem ousar pensar além
Of those who dare to think beyond
Eu não sou de olhar o que passou
I am not one to look at what has passed
Nem lamentar o que se foi
Nor to lament what is gone
Sou de criar o que será
I am one to create what will be
De quem ousar pensar além
Of those who dare to think beyond
Vento soprou minha ilusão
The wind blew away my illusion
Flor de algodão, meu pensamento
A cotton flower, my thought
Pulou muro, foi embora, looping no ar
Leapt the wall, went away, looping in the air
Numa corrente de verão
In a summer current
Pro ninho de algum um pardal, décimo andar
Into the nest of a sparrow, tenth floor
Pela janela, cai no pêlo
Through the window, it fell onto the fur
De um cachorro animado pra passear
Of a dog excited to go for a walk
No ventilador do elevador
In the fan of the elevator
vai a minha ilusão, flor de algodão
There goes my illusion, cotton flower
E quase passou carro por cima
And a car almost ran over it
Atravessou a rua inteira na contramão
It crossed the entire street the wrong way
Se estatelou pelas vitrines
It smashed against the windows
Mais um golpe de ar, vai passear
Another gust of wind, and it went for a walk
A tarde inteira pra pousar
The entire afternoon to land
Na sua mão
In your hand





Writer(s): Jorge Luiz Sant'anna Vercillo, Marcos Valle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.