Paroles et traduction Jorge Vercillo - Permissão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Com
que
permissão?
With
what
permission?
Você
atravessa
o
universo
You
traverse
the
universe
Improvável,
se
torna
real?
The
improbable
comes
true
E
o
que
é
ser
real?
Para
mim
é
ilusão
And
what
is
reality?
For
me
it
is
an
illusion
Com
que
permissão?
With
what
permission?
Você
nem
imagina
o
que
causa
o
contato
You
have
no
idea
what
causes
the
contact
Dessa
dimensão,
expande
os
sentidos
From
this
dimension,
you
expand
the
senses
Provoca
um
incêndio
no
meu
pensamento
You
start
a
fire
in
my
mind
Que
a
força
do
vento
nem
sabe
apagar
That
not
even
the
power
of
the
wind
can
put
out
Com
que
permissão?
With
what
permission?
Você
apazigua
conflitos
e
guerras
You
quell
conflicts
and
wars
Pro
meu
coração,
me
ensina
a
sentir
For
my
heart,
you
teach
me
to
feel
O
verdadeiro
amor
True
love
Com
que
permissão?
With
what
permission?
Você
traz
a
terra
semente
You
bring
the
earth
seeds
Que
opera
milagres
em
mim
That
work
miracles
in
me
Como
pôde
semear
a
esperança
How
could
you
sow
hope
Num
deserto
sem
chão
In
a
desert
with
no
ground
Com
que
permissão?
With
what
permission?
Com
que
permissão?
With
what
permission?
Você
põe
por
terra
todos
alicerces
You
lay
waste
to
all
foundations
Da
minha
razão,
destrói
teorias
Of
my
reason,
you
destroy
theories
Desafia
ciência,
inverte
minha
vida
You
challenge
science,
turn
my
life
upside
down
De
ponta
cabeça
e
parece
que
não
And
it
doesn't
seem
like
it
Com
que
permissão?
With
what
permission?
Você
apazigua
conflitos
e
guerras
You
quell
conflicts
and
wars
Pro
meu
coração,
me
ensina
a
sentir
For
my
heart,
you
teach
me
to
feel
O
verdadeiro
amor
True
love
Com
que
permissão?
With
what
permission?
Você
traz
a
terra
semente
You
bring
the
earth
seeds
Que
gera
florestas
e
rios
That
generate
forests
and
rivers
Como
pôde
semear
a
esperança
How
could
you
sow
hope
Num
deserto
sem
chão
In
a
desert
with
no
ground
Com
que
permissão?
With
what
permission?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARLOS EDUARDO CARNEIRO DE ALB FALCAO, JORGE LUIZ SANT'ANNA VERCILLO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.