Jorge Vercillo - Vôo Cego - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jorge Vercillo - Vôo Cego




Vôo Cego
Слепой полет
Sem olhar o céu, sinto ele passar
Не глядя на небо, чувствую, как оно проходит,
Arrastando estrelas sobre o que eu pensar
Увлекая за собой звезды над моими мыслями.
Minha intuição, noite sem luar
Моя интуиция, ночь без луны,
Vôo cego de morcego, meu radar
Слепой полет летучей мыши, мой радар.
Quase sem sentir, veio inspiração
Почти не чувствуя, пришло вдохновение,
Aflorou com o cheiro que a terra
Расцвело с запахом земли
Nas chuvas de verão
В летних дождях.
E o que quer de mim, nunca vi saber
И чего оно хочет от меня, я никогда не знал,
Hoje posso ao menos procurar
Сегодня я могу хотя бы поискать.
Quem nasce feito, não sabe desse dom
Кто рожден готовым, не знает этого дара -
De tirar sustento da imaginação
Черпать пропитание из воображения.
Quem nasce feito, não sabe desse dom
Кто рожден готовым, не знает этого дара -
Construir castelos que nascem na ilusão
Строить замки, рожденные в иллюзии.
Tente imaginar como pode ser
Попробуй представить, как это может быть,
Quando o livre arbítrio nós fizermos jus
Когда мы отдадим должное свободе воли,
E o que quer de nós esse tal poder?
И чего хочет от нас эта так называемая власть?
Toda escolha traz uma renúncia à luz
Каждый выбор влечет за собой отказ от света.
se valor pela privação
Ценность познается лишь через лишения,
quem cruzou desertos
Только тот, кто пересек пустыни,
Saberá chorar em frente ao mar
Сумеет плакать перед морем.
nos cabe a dor frente à evolução
Нам остается лишь боль перед лицом эволюции,
Mas não precisava ser assim
Но так не должно было быть.
Por que na pele se o que se faz?
Почему только на своей шкуре видишь, что делаешь?
Como as guerras nos fazem ver a paz?
Как только войны позволяют нам увидеть мир?
Por que na fome, na dor, na solidão
Почему только в голоде, боли, одиночестве
Onde todos os homens descobrem-se irmãos?
Все люди осознают себя братьями?
Por que na pele se o que se faz?
Почему только на своей шкуре видишь, что делаешь?
Como as guerras nos fazem ver a paz?
Как только войны позволяют нам увидеть мир?
Por que na fome, na dor, na solidão
Почему только в голоде, боли, одиночестве
Onde todos os homens descobrem-se irmãos?
Все люди осознают себя братьями?
Onde todos os homens descobrem-se irmãos?
Все люди осознают себя братьями?





Writer(s): JORGE LUIZ SANT'ANNA VERCILLO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.