Paroles et traduction Jorge Vercillo - Leve (Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2006)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leve (Ao Vivo No Rio De Janeiro / 2006)
Лёгкость (Живой концерт в Рио-де-Жанейро / 2006)
Levitar
dos
colibris
Парение
колибри
Graciosamente
breve
Изящно
и
кратко,
Como
pode
tão
feliz?
Как
можно
быть
такой
счастливой?
Censurar,
ninguém
se
atreve,
baby
Упрекнуть
никто
не
осмелится,
малышка.
Não
precisam
inventar
Не
нужно
ничего
выдумывать,
Qualquer
coisa
que
me
eleve
Чтобы
меня
вознести.
Basta
teu
sorriso
pra
dispensar
Достаточно
твоей
улыбки,
чтобы
обойтись
Asa-delta
e
ultra-leve
Без
дельтаплана
и
сверхлегкого
самолета.
Se
carece
de
definição:
me
sinto
leve
Если
нужно
определение:
я
чувствую
лёгкость.
Céu
azul
na
bolha
de
sabão
que
o
vento
leve
Голубое
небо
в
мыльном
пузыре,
который
уносит
ветер,
Como
folha,
o
coração
Как
лист,
моё
сердце.
Ao
te
refletir,
um
espelho
em
si
Отражаясь
в
тебе,
как
в
зеркале,
Vira
quadro
ou
vira
arte
Превращаюсь
в
картину,
в
произведение
искусства.
Salvador
Dalí
não
ousou
imaginar-te
Сальвадор
Дали
не
осмелился
бы
тебя
представить.
E
eu
me
sinto
flutuar
И
я
чувствую,
как
парю,
Maravilha
que
me
elege
Чудо,
которое
меня
избрало.
Feito
pipa
pelo
ar,
mar
azul
na
areia
bege,
bege
Словно
воздушный
змей
в
воздухе,
синее
море
на
бежевом
песке,
бежевом.
Como
brisa
a
me
beijar
Как
лёгкий
бриз,
целующий
меня,
Teu
carinho
me
protege
Твоя
ласка
меня
защищает.
Me
abraça,
me
derrete
ao
brincar
Обнимаешь
меня,
растапливаешь,
играя,
Como
o
mar
no
Iceberg
Как
море
с
айсбергом.
Com
você
não
tem
explicação
me
sinto
leve
С
тобой
нет
объяснений,
я
чувствую
лёгкость.
Céu
azul
na
bolha
de
sabão
que
o
vento
leve
Голубое
небо
в
мыльном
пузыре,
который
уносит
ветер,
Como
folha,
o
coração
Как
лист,
моё
сердце.
Ao
te
refletir,
um
espelho
em
si
Отражаясь
в
тебе,
как
в
зеркале,
Vira
quadro,
vira
arte
Превращаюсь
в
картину,
в
произведение
искусства.
Salvador
Dalí
não
ousou
imaginar-te
Сальвадор
Дали
не
осмелился
бы
тебя
представить.
Se
carece
de
definição:
me
sinto
leve,
leve
Если
нужно
определение:
я
чувствую
лёгкость,
лёгкость.
Céu
azul
na
bolha
de
sabão
e
o
vento
rege
Голубое
небо
в
мыльном
пузыре,
и
ветер
правит,
Como
folha,
o
coração
Как
лист,
моё
сердце.
Ao
te
refletir,
um
espelho
em
si
Отражаясь
в
тебе,
как
в
зеркале,
Vira
quadro
ou
vira
arte
Превращаюсь
в
картину
или
в
произведение
искусства.
Salvador
Dalí
não
ousou
jamais
imaginar-te
Сальвадор
Дали
никогда
бы
не
осмелился
тебя
представить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sachal Vasandani, Jorge Vercillo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.