Jorge Vidal - Puente Alsina - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Jorge Vidal - Puente Alsina




Puente Alsina
Мост Альсина
¿Dónde está mi barrio, mi cuna maleva?
Где мой район, моя разбойничья колыбель?
A donde la cueva, refugio de ayer
Куда пропала пещера, вчерашнее убежище?
Borró el asfaltado, de una manotada,
Асфальт со всего маху стёр,
La vieja barriada que me vio crecer...
Старый район, где я вырос...
En la sospechosa quietud de un suburbio,
В подозрительной тишине пригорода,
La noche de un triste drama pasional
Ночью произошла печальная любовная драма.
Y, huérfano entonces, yo, el hijo de todos,
И тогда я, сирота, сын всех,
Rodé por el lodo de aquel arrabal.
Покатился в грязь этого пригорода.
Puente Alsina, que antes fueras mi regazo,
Мост Альсина, который раньше был моим домом,
De un zarpazo la avenida te alcanzó...
Проспект разорвал тебя когтем...
Viejo puente, compañero y confidente,
Старый мост, мой товарищ и наперсник,
Sos la marca que, en la frente,
Ты шрам, который
El progreso te ha dejado
Прогресс оставил у тебя на лбу
El suburbio rebelado
Мятежный пригород
Hasta ayer te defendió.
Защищал тебя до вчерашнего дня.
Yo no he conocido caricias de madre...
Я не знал материнской ласки...
Tuve un solo padre que fuera el rigor
У меня был только один отец, суровый,
Y llevo en mis venas, de sangre maleva,
И в моих жилах течёт бандитская кровь
Gritando una gleba con crudo rencor.
С грубым криком о мести.
Porque se llevan, mi barrio, mi todo,
Мой район, они увозят.
Yo, el hijo del lodo lo vengo a buscar...
Я, сын грязи, прихожу за ним...
Mi barrio es mi madre que ya no responde...
Мой район - моя мать, которая больше не отвечает...
¡Que digan adónde lo han ido a enterrar!
Пусть скажут, где его похоронили!
Puente Alsina, que antes fuera mi regazo,
Мост Альсина, который раньше был моим домом,
De un zarpazo la avenida te alcanzó...
Проспект разорвал тебя когтем...
Viejo puente, compañero y confidente,
Старый мост, мой товарищ и наперсник,
Sos la marca que, en la frente,
Ты шрам, который
El progreso te ha dejado
Прогресс оставил у тебя на лбу
El suburbio rebelado
Мятежный пригород
Hasta ayer te defendió.
Защищал тебя до вчерашнего дня.
Porque se llevan, mi barrio, mi todo,
Мой район, они увозят.
Yo, el hijo del lodo lo vengo a buscar...
Я, сын грязи, прихожу за ним...
Mi barrio es mi madre que ya no responde...
Мой район - моя мать, которая больше не отвечает...
¡Que digan adónde lo han ido a enterrar!
Пусть скажут, где его похоронили!





Writer(s): Benjamin Tagle Lara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.