Paroles et traduction Jorge Villamizar feat. Gloria Trevi - Pensar en Ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
verdad
vino
a
dar
hasta
acá
Истина
пришла,
чтобы
дать
сюда.
Y
no
puedo
espantarla,
aunque
quiera
И
я
не
могу
напугать
ее,
даже
если
захочу.
Hasta
ahora
comprendo
que
fui
un
animal
До
сих
пор
я
понимаю,
что
я
был
животным.
Al
perderme
de
ti,
compañera
Потеряв
меня
от
тебя,
напарница.
Con
los
años
me
he
puesto
a
pensar
На
протяжении
многих
лет
я
заставлял
себя
думать
Que
la
vida
es
una
carretera
Что
жизнь-это
дорога,
Que
te
quita
y
te
da,
no
la
dejes
pasar
Который
забирает
и
дает
тебе,
не
позволяй
ей
пройти.
Cuando
muestra
su
cara
más
buena
Когда
она
показывает
свое
самое
хорошее
лицо,
¿Cómo
me
quedé
sin
nada?
Как
я
остался
ни
с
чем?
¿Cómo
un
día
me
dio
la
gana?
Как
однажды
мне
это
удалось?
De
tirarlo
todo
por
la
borda
y
buscar
Выбросить
все
это
за
борт
и
искать
Yo
te
quiero
volver
a
encontrar
Я
хочу
найти
тебя
снова.
La
nevera
vacía
me
hace
pensar
en
ti
Пустой
холодильник
заставляет
меня
думать
о
тебе.
La
mañana
perdida
me
hace
pensar
en
ti
Потерянное
утро
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Y
un
fantasma
en
el
baño
me
hace
pensar
en
ti
И
Призрак
в
ванной
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Por
tu
bien,
no
volvimos
jamás
Ради
тебя,
мы
никогда
не
возвращались.
Ni
siquiera
a
mirarnos
la
cara
Даже
не
смотреть
нам
в
лицо.
Tengo
cajas
y
cajas
de
fotos
guardadas
У
меня
есть
сохраненные
коробки
и
коробки
с
фотографиями
Un
día
de
estos
las
voy
a
quemar
Однажды
я
сожгу
их.
Ya
no
somos
los
mismos
de
ayer
Мы
уже
не
те,
что
вчера.
Solo
tiene
un
sentido
esta
senda
Есть
только
один
смысл
в
этом
пути
Y
me
toca
llevar
desde
aquí
hasta
el
final
И
моя
очередь
вести
отсюда
до
конца.
En
mis
hombros
la
cruz
más
tremenda
На
моих
плечах
самый
огромный
крест.
Fuiste
tantas
cosas
bellas
Ты
был
так
много
прекрасных
вещей,
Yo
he
perdida
en
las
estrellas
Я
заблудился
в
звездах,
Cuando
abrí
los
ojos
solo
había
oscuridad
Когда
я
открыл
глаза,
была
только
тьма.
Y
no
pude
volverte
a
encontrar
И
я
не
мог
найти
тебя
снова.
Las
sonrisas
de
al
lado
me
hacen
pensar
en
ti
Улыбки
по
соседству
заставляют
меня
думать
о
тебе.
Un
camino
empinado
me
hace
pensar
en
ti
Крутая
дорога
заставляет
меня
думать
о
тебе.
El
dolor
en
los
huesos
me
hace
pensar
en
ti
Боль
в
костях
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Un
café
sin
azúcar
me
hace
pensar
en
ti
Кофе
без
сахара
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Un
arepa
sin
queso
me
hace
pensar
en
ti
Арепа
без
сыра
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Y
contar
este
cuento
me
hace
pensar
en
ti
И
рассказывая
эту
историю,
я
думаю
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
A
ver,
Victoria,
¿qué
pasó
norteña?
Так,
Виктория,
Что
случилось?
No
llores,
nomás
acuérdate
Не
плачь,
просто
помни.
Así
se
hace
Вот
как
это
делается
Un
café
sin
azúcar
me
hace
pensar
en
ti
Кофе
без
сахара
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Un
arepa
sin
queso
me
hace
pensar
en
ti
Арепа
без
сыра
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Y
contar
este
cuento
me
hace
pensar
en
ti
И
рассказывая
эту
историю,
я
думаю
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Me
hace
pensar
en
ti
Это
заставляет
меня
думать
о
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Villamizar, Sergio George
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.