Paroles et traduction Jorge de Altinho & Luiz Gonzaga - Deixa Clarear
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixa Clarear
Let the Dawn Break
Viva
a
Fazenda
Rancho
Alegre!
Long
live
Rancho
Alegre
Farm!
E
a
família
real
do
forró!
And
the
royal
family
of
forró!
Quero
ver
amanhecer
I
want
to
see
the
dawn
Deixa
o
dia
clarear
Let
the
day
break
Eu
quero
ver
poeira
I
want
to
see
the
dust
Nessa
brincadeira
In
this
play
Até
o
sol
raiar
Until
the
sun
rises
Eu
quero
ver
amanhecer
I
want
to
see
the
dawn
Deixa
o
dia
clarear
Let
the
day
break
Eu
quero
ver
poeira
I
want
to
see
the
dust
Nessa
brincadeira
In
this
play
Até
o
sol
raiar
Until
the
sun
rises
Vim
de
tão
longe
pra
ficar
contigo
I
came
from
so
far
to
be
with
you
E
pra
ficar
comigo
vieste
também
And
to
be
with
me
you
came
too
Deixa
o
forró
chegar
de
manhãzinha
Let
the
forró
arrive
in
the
morning
Que
hoje
tu
és
minha
e
eu
sou
teu,
meu
bem
That
today
you
are
mine
and
I
am
yours,
my
dear
Tô
satisfeito,
coração
no
peito
I
am
satisfied,
my
heart
in
my
chest
Batendo
desse
jeito
é
grande
a
emoção
Pounding
like
that,
the
emotion
is
great
Deixa
o
amor
matar
esta
saudade
Let
love
kill
this
longing
Que
felicidade,
eita,
tentação
What
happiness,
oh,
temptation
Quero
ver
amanhecer
I
want
to
see
the
dawn
Deixa
o
dia
clarear
(viva
a
dona
Zuzinha)
Let
the
day
break
(long
live
Dona
Zuzinha)
Eu
quero
ver
poeira
I
want
to
see
the
dust
Nessa
brincadeira
In
this
play
Até
o
sol
raiar
Until
the
sun
rises
Quero
ver
amanhecer
(eu
quero
ver)
I
want
to
see
the
dawn
(I
want
to
see)
Deixa
o
dia
clarear
(deixa
clarear)
Let
the
day
break
(let
it
break)
Eu
quero
ver
poeira
I
want
to
see
the
dust
Nessa
brincadeira
In
this
play
Até
o
sol
raiar
Until
the
sun
rises
Ai
Antônio
Barros,
isso
é
céu
Oh
Antônio
Barros,
this
is
heaven
Avisa
a
Luiz
Garcia
e
Vitor
Santos
Tell
Luiz
Garcia
and
Vitor
Santos
Que
esse
ano
vamos
brincar
na
terra
do
Zé
Queiroz,
meu
filho
That
this
year
we
will
play
on
Zé
Queiroz's
land,
my
son
Quero
ver
amanhecer
I
want
to
see
the
dawn
Deixa
o
dia
clarear
Let
the
day
break
Eu
quero
ver
poeira
I
want
to
see
the
dust
Nessa
brincadeira
In
this
play
Até
o
sol
raiar
(cachaça
rolando)
Until
the
sun
rises
(cachaça
rolling)
Quero
ver
amanhecer
(eu
quero
ver)
I
want
to
see
the
dawn
(I
want
to
see)
Deixa
o
dia
clarear
(deixa
clarear)
Let
the
day
break
(let
it
break)
Eu
quero
ver
poeira
I
want
to
see
the
dust
Nessa
brincadeira
In
this
play
Até
o
sol
raiar
Until
the
sun
rises
Vim
de
tão
longe
pra
ficar
contigo
I
came
from
so
far
to
be
with
you
E
pra
ficar
comigo
vieste
também
And
to
be
with
me
you
came
too
Deixa
o
forró
chegar
de
manhãzinha
Let
the
forró
arrive
in
the
morning
Que
hoje
tu
és
minha
e
eu
sou
teu,
meu
bem
That
today
you
are
mine
and
I
am
yours,
my
dear
Tô
satisfeito,
coração
no
peito
I
am
satisfied,
my
heart
in
my
chest
Batendo
desse
jeito
é
grande
a
emoção
Pounding
like
that,
the
emotion
is
great
Deixa
o
amor
matar
esta
saudade
Let
love
kill
this
longing
Que
felicidade,
eita,
tentação
What
happiness,
oh,
temptation
Quero
ver
amanhecer
I
want
to
see
the
dawn
Deixa
o
dia
clarear
Let
the
day
break
Eu
quero
ver
poeira
I
want
to
see
the
dust
Nessa
brincadeira
In
this
play
Até
o
sol
raiar
Until
the
sun
rises
Quero
ver
amanhecer
(eu
quero
ver)
I
want
to
see
the
dawn
(I
want
to
see)
Deixa
o
dia
clarear
(deixa
clarear)
Let
the
day
break
(let
it
break)
Eu
quero
ver
poeira
I
want
to
see
the
dust
Nessa
brincadeira
In
this
play
Até
o
sol
raiar
(dona
Zuzinha)
Until
the
sun
rises
(Dona
Zuzinha)
Quero
ver
amanhecer
(os
cabra
já
beberam
tudo)
I
want
to
see
the
dawn
(the
guys
have
already
drunk
everything)
Deixa
o
dia
clarear
(não
guardou
nem
meu
conhaquinho)
Let
the
day
break
(they
didn't
even
save
my
little
brandy)
Eu
quero
ver
poeira
I
want
to
see
the
dust
Nessa
brincadeira
(dona
Zuzinha,
faz
isso
mais
não)
In
this
play
(Dona
Zuzinha,
don't
do
this
anymore)
Até
o
sol
raiar
Until
the
sun
rises
Quero
ver
amanhecer
(eu
quero
ver)
I
want
to
see
the
dawn
(I
want
to
see)
Deixa
o
dia
clarear
(deixa
clarear)
Let
the
day
break
(let
it
break)
Eu
quero
ver
poeira
I
want
to
see
the
dust
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge De Altinho Assis Assuncao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.