Paroles et traduction Jorge & Mateus - Instantes (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Instantes (Ao Vivo)
Мгновения (концертная запись)
Já
nem
sei
onde
começa
eu
Я
уже
и
не
знаю,
где
начинаюсь
я
E
nem
onde
termina
você
И
где
заканчиваешься
ты
Mas
que
um
brilho
desse
teu
sorriso
Но
блеск
твоей
улыбки
такой,
De
olhos
fechados
também
dá
pra
ver
Что
с
закрытыми
глазами
его
видно.
Se
joga
seu
cabelo
pro
lado
direito
Откидываешь
волосы
направо,
Tá
querendo
carinho
Хочешь
ласки,
E
se
o
abraço
demorar
mais
um
pouquinho
И
если
объятия
задержатся
чуть
дольше,
Daí
o
papo
é
íntimo
То
разговор
станет
интимным.
Palavras
viram
gestos,
as
mãos
já
sabem
o
caminho
Слова
превращаются
в
жесты,
руки
уже
знают
дорогу,
A
cama
perde
os
hemisférios,
não
tem
lado
preferido
Кровать
теряет
свои
границы,
нет
любимой
стороны,
E
a
respiração
vai
dizendo
que
foi
bem
melhor
do
que
antes
И
дыхание
наше
шепчет,
что
сейчас
намного
лучше,
чем
прежде,
Que
hoje
perdeu
pra
amanhã
e
amanhã
temos
outra
chance
Что
сегодня
проиграло
завтрашнему
дню,
а
завтра
у
нас
новый
шанс.
Palavras
viram
gestos,
as
mãos
já
sabem
o
caminho
Слова
превращаются
в
жесты,
руки
уже
знают
дорогу,
A
cama
perde
os
hemisférios,
não
tem
lado
preferido
Кровать
теряет
свои
границы,
нет
любимой
стороны,
E
a
respiração
vai
dizendo
que
foi
bem
melhor
do
que
antes
И
дыхание
наше
шепчет,
что
сейчас
намного
лучше,
чем
прежде,
Que
hoje
perdeu
pra
amanhã
e
amanhã
temos
outra
chance
Что
сегодня
проиграло
завтрашнему
дню,
а
завтра
у
нас
новый
шанс
Deixar
de
ser
instantes
Перестать
быть
лишь
мгновениями.
Se
joga
seu
cabelo
pro
lado
direito
Откидываешь
волосы
направо,
Tá
querendo
carinho
Хочешь
ласки,
E
se
o
abraço
demorar
mais
um
pouquinho
И
если
объятия
задержатся
чуть
дольше,
Aí
o
papo
é
íntimo
То
разговор
станет
интимным.
Palavras
viram
gestos,
as
mãos
já
sabem
o
caminho
Слова
превращаются
в
жесты,
руки
уже
знают
дорогу,
A
cama
perde
os
hemisférios,
não
tem
lado
preferido
Кровать
теряет
свои
границы,
нет
любимой
стороны,
E
a
respiração
vai
dizendo
que
foi
bem
melhor
do
que
antes
И
дыхание
наше
шепчет,
что
сейчас
намного
лучше,
чем
прежде,
Que
hoje
perdeu
pra
amanhã
e
amanhã
temos
outra
chance
Что
сегодня
проиграло
завтрашнему
дню,
а
завтра
у
нас
новый
шанс.
Palavras
viram
gestos,
as
mãos
já
sabem
o
caminho
Слова
превращаются
в
жесты,
руки
уже
знают
дорогу,
A
cama
perde
os
hemisférios,
não
tem
lado
preferido
Кровать
теряет
свои
границы,
нет
любимой
стороны,
E
a
respiração
vai
dizendo
que
foi
bem
melhor
do
que
antes
И
дыхание
наше
шепчет,
что
сейчас
намного
лучше,
чем
прежде,
Que
hoje
perdeu
pra
amanhã
e
amanhã
temos
outra
chance
Что
сегодня
проиграло
завтрашнему
дню,
а
завтра
у
нас
новый
шанс
De
deixar
de
ser
instantes
Перестать
быть
лишь
мгновениями.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Flavinho Tinto, Baltazar Fernando Candido Da Silva, Junior Pepato, Elcio Di Carvalho, Douglas Mello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.