Paroles et traduction Jorge & Mateus - Paredes (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paredes (Ao Vivo)
Walls (Live)
Despertador
tocou,
cadê
o
meu
amor
The
alarm
clock
went
off,
where's
my
love
Pra
me
dar
o
primeiro
beijo
do
dia?
To
give
me
my
first
kiss
of
the
day?
Na
hora
do
café,
cadê
minha
mulher
At
coffee
time,
where's
my
wife?
Que
os
meu
desejos
de
cor
sabia?
Who
knew
by
heart
what
I
desired?
Eu
tentei
trabalhar,
tá
difícil
concentrar
I
tried
to
work,
it's
hard
to
concentrate
Fim
de
tarde
é
pior,
ao
se
pôr
o
sol
The
late
afternoon
is
worse,
when
the
sun
sets
Ela
me
esperava
com
o
sorriso
estampado
na
cara
She
used
to
wait
for
me
with
a
smile
on
her
face
Hoje
o
dia
tá
passando,
a
saudade
apertando
Today
the
day
is
passing
by,
the
longing
is
squeezing
E
eu
sozinho
nessa
casa
And
I'm
alone
in
this
house
Ah,
se
essas
paredes
não
falassem
Oh,
if
these
walls
could
talk
Ah,
se
o
travesseiro
não
contasse
Oh,
if
the
pillow
wouldn't
tell
Todas
as
noites
de
amor
All
the
nights
of
love
Que
eu
vivi
com
você
That
I
lived
with
you
Ah,
se
essa
cama
não
lembrasse
Oh,
if
this
bed
wouldn't
remind
Ah,
se
esse
espelho
mostrasse
Oh,
if
this
mirror
would
show
Pra
eu
conseguir
dormir
So
I
could
fall
asleep
Ah,
se
essas
paredes
não
falassem
Oh,
if
these
walls
could
talk
Ah,
se
o
travesseiro
não
contasse
Oh,
if
the
pillow
wouldn't
tell
Todas
as
noites
de
amor
All
the
nights
of
love
Que
eu
vivi
com
você
That
I
lived
with
you
Ah,
se
essa
cama
não
lembrasse
Oh,
if
this
bed
wouldn't
remind
Ah,
se
esse
espelho
mostrasse
Oh,
if
this
mirror
would
show
Pra
eu
conseguir
dormir
So
I
could
fall
asleep
Despertador
tocou,
cadê
o
meu
amor
The
alarm
clock
went
off,
where's
my
love
Pra
me
dar
o
primeiro
beijo
do
dia?
To
give
me
my
first
kiss
of
the
day?
Na
hora
do
café,
cadê
minha
mulher
At
coffee
time,
where's
my
wife?
Que
os
meu
desejos
de
cor
sabia?
Who
knew
by
heart
what
I
desired?
Eu
tentei
trabalhar,
tá
difícil
concentrar
I
tried
to
work,
it's
hard
to
concentrate
Fim
de
tarde
é
pior,
ao
se
pôr
o
sol
The
late
afternoon
is
worse,
when
the
sun
sets
Ela
me
esperava
com
o
sorriso
estampado
na
cara
She
used
to
wait
for
me
with
a
smile
on
her
face
Hoje
o
dia
tá
passando,
a
saudade
apertando
Today
the
day
is
passing
by,
the
longing
is
squeezing
E
eu
sozinho
nessa
casa
And
I'm
alone
in
this
house
Ah,
se
essas
paredes
não
falassem
Oh,
if
these
walls
could
talk
Ah,
se
o
travesseiro
não
contasse
Oh,
if
the
pillow
wouldn't
tell
Todas
as
noites
de
amor
All
the
nights
of
love
Que
eu
vivi
com
você
That
I
lived
with
you
Ah,
se
essa
cama
não
lembrasse
Oh,
if
this
bed
wouldn't
remind
Ah,
se
esse
espelho
mostrasse
Oh,
if
this
mirror
would
show
Pra
eu
conseguir
dormir
So
I
could
fall
asleep
Ah,
se
essas
paredes
não
falassem
Oh,
if
these
walls
could
talk
Ah,
se
o
travesseiro
não
contasse
Oh,
if
the
pillow
wouldn't
tell
Todas
as
noites
de
amor
All
the
nights
of
love
Que
eu
vivi
com
você
That
I
lived
with
you
Ah,
se
essa
cama
não
lembrasse
Oh,
if
this
bed
wouldn't
remind
Ah,
se
esse
espelho
mostrasse
Oh,
if
this
mirror
would
show
Pra
eu
conseguir
dormir
So
I
could
fall
asleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Thallys Pacheco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.