Um Dia Eu Te Levo Comigo - Ao Vivo -
Jorge
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Dia Eu Te Levo Comigo - Ao Vivo
Eines Tages nehme ich dich mit - Live
Não
dá
pra
esquecer
teus
olhos,
Ich
kann
deine
Augen
nicht
vergessen,
Nem
todos
os
beijos
Noch
all
die
Küsse,
Que
você
me
dá!
Die
du
mir
gibst!
Não
dá
pra
esquecer
o
cheiro,
Ich
kann
den
Duft
nicht
vergessen,
E
o
ouro
do
cabelo
a
me
iluminar.
Und
das
Gold
deiner
Haare,
das
mich
erleuchtet.
A
vida
passa
tão
sem
graça,
Das
Leben
ist
so
langweilig,
Mas
quando
você
tá
perto
Aber
wenn
du
in
der
Nähe
bist,
Fica
tudo
bem.
Wird
alles
gut.
Eu
corro
a
duzentos
por
hora,
Ich
renne
mit
zweihundert
Sachen,
Mas
se
é
pra
te
vê
mais
cedo,
Aber
wenn
es
darum
geht,
dich
früher
zu
sehen,
Eu
posso
ir
bem
mais
além;
Kann
ich
noch
weiter
gehen;
Sofro
e
morro
todo
dia,
Ich
leide
und
sterbe
jeden
Tag,
Vivendo
essa
agonia
que
me
tira
Lebe
diese
Qual,
die
mir
A
paz,
um
dia
te
levo
comigo,
Die
Ruhe
raubt,
eines
Tages
nehme
ich
dich
mit,
E
de
saudade
sua
eu
não
choro
mais.
Und
deiner
Sehnsucht
weine
ich
nicht
mehr
nach.
Quem
tem
amor
assim
distante,
Wer
so
eine
ferne
Liebe
hat,
Não
tem
o
bastante
pra
Hat
nicht
genug,
um
Sobreviver,
pra
todo
mal
da
minha
vida,
Zu
überleben,
für
all
das
Leid
in
meinem
Leben,
Pra
curar
qualquer
ferida
Um
jede
Wunde
zu
heilen,
Meu
remédio
é
você
Bist
du
meine
Medizin.
Não
dá
pra
esquecer
teus
olhos,
Ich
kann
deine
Augen
nicht
vergessen,
Nem
todos
os
beijos
Noch
all
die
Küsse,
Que
você
me
dá.!
Die
du
mir
gibst!
Não
dá
pra
esquecer
o
cheiro,
Ich
kann
den
Duft
nicht
vergessen,
E
o
ouro
do
cabelo
a
me
iluminar.
Und
das
Gold
deiner
Haare,
das
mich
erleuchtet.
A
vida
passa
tão
sem
graça,
Das
Leben
ist
so
langweilig,
Mas
quando
você
tá
perto
Aber
wenn
du
in
der
Nähe
bist,
Fica
tudo
bem
Wird
alles
gut.
Eu
corro
a
duzentos
por
hora
Ich
renne
mit
zweihundert
Sachen,
Mas
se
é
pra
te
vê
mais
cedo
Aber
wenn
es
darum
geht,
dich
früher
zu
sehen,
Eu
posso
ir
bem
mais
além
Kann
ich
noch
weiter
gehen.
Sofro
e
morro
todo
dia,
Ich
leide
und
sterbe
jeden
Tag,
Vivendo
essa
agonia
que
me
tira
Lebe
diese
Qual,
die
mir
A
paz,
um
dia
te
levo
comigo,
Die
Ruhe
raubt,
eines
Tages
nehme
ich
dich
mit,
E
de
saudade
sua
Und
deiner
Sehnsucht
Eu
não
choro
mais.
Weine
ich
nicht
mehr
nach.
Quem
tem
amor
assim
distante,
Wer
so
eine
ferne
Liebe
hat,
Não
tem
o
bastante
pra
Hat
nicht
genug,
um
Sobreviver,
Zu
überleben,
Pra
todo
mal
da
minha
vida,
Für
all
das
Leid
in
meinem
Leben,
Pra
curar
qualquer
ferida
Um
jede
Wunde
zu
heilen,
Meu
remédio
é
você!
Bist
du
meine
Medizin!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Alves Barcelos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.