Jorge & Mateus - Um Dia Eu Te Levo Comigo - traduction des paroles en allemand

Um Dia Eu Te Levo Comigo - Jorge traduction en allemand




Um Dia Eu Te Levo Comigo
Eines Tages nehme ich dich mit
Não pra esquecer teus olhos,
Ich kann deine Augen nicht vergessen,
Nem todos os beijos
noch alle Küsse,
Que você me dá!
die du mir gibst!
Não pra esquecer o cheiro,
Ich kann den Duft nicht vergessen,
E o ouro do cabelo a me iluminar.
und das Gold deiner Haare, das mich erleuchtet.
A vida passa tão sem graça,
Das Leben ist so langweilig,
Mas quando você perto
aber wenn du in der Nähe bist,
Fica tudo bem.
wird alles gut.
Eu corro a 200 por hora,
Ich renne mit 200 Sachen,
Mas se é pra te mais cedo,
aber wenn ich dich früher sehe,
Eu posso ir bem mais além;
kann ich noch weiter gehen;
Sofro e morro todo dia,
Ich leide und sterbe jeden Tag,
Vivendo essa agonia que me tira
lebe diese Qual, die mir
A paz, um dia te levo comigo,
die Ruhe raubt, eines Tages nehme ich dich mit,
E de saudade sua eu não choro mais.
und vermisse dich nicht mehr so sehr.
Quem tem amor assim distante,
Wer eine Liebe so fern hat,
Não tem o bastante pra
hat nicht genug, um
Sobreviver, pra todo mal da minha vida,
zu überleben, für jedes Leid in meinem Leben,
Pra curar qualquer ferida
um jede Wunde zu heilen,
Meu remédio é você.!
bist du mein Heilmittel!
Não pra esquecer teus olhos,
Ich kann deine Augen nicht vergessen,
Nem todos os beijos
noch alle Küsse,
Que você me dá.!
die du mir gibst!
Não pra esquecer o cheiro,
Ich kann den Duft nicht vergessen,
E o ouro do cabelo a me iluminar.
und das Gold deiner Haare, das mich erleuchtet.
A vida passa tão sem graça,
Das Leben ist so langweilig,
Mas quando você perto
aber wenn du in der Nähe bist,
Fica tudo bem
wird alles gut.
Eu corro a 200 por hora,
Ich renne mit 200 Sachen,
Mas se é pra te mais cedo,
aber wenn ich dich früher sehe,
Eu posso ir bem mais além;
kann ich noch weiter gehen;
Sofro e morro todo dia,
Ich leide und sterbe jeden Tag,
Vivendo essa agonia que me tira
lebe diese Qual, die mir
A paz, um dia te levo comigo,
die Ruhe raubt, eines Tages nehme ich dich mit,
E de saudade sua
und vermisse dich
Eu não choro mais.
nicht mehr so sehr.
Quem tem amor assim distante,
Wer eine Liebe so fern hat,
Não tem o bastante pra
hat nicht genug, um
Sobreviver,
zu überleben,
Pra todo mal da minha vida,
für jedes Leid in meinem Leben,
Pra curar qualquer ferida
um jede Wunde zu heilen,
Meu remédio é você!
bist du mein Heilmittel!





Writer(s): Jorge Alves Barcelos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.