Paroles et traduction JORIS - Im Schneckenhaus
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Schneckenhaus
In the Snail House
Ich
hab
kein
Mitleid
für
mich
selbst,
viel
zu
selten
für
dich
I
have
no
pity
for
myself,
far
too
seldom
for
you
Die
letzte
Brücke
gesprengt,
die
letzte
Grenze
in
Sicht
The
last
bridge
blown
up,
the
last
border
in
sight
Zwischen
Hunderten
von
Leuten,
fühl
mich
trotzdem
allein
Among
hundreds
of
people,
still
feel
alone
Steh
in
unsichtbaren
Mauern,
zwar
geborgen,
doch
klein,
bin
verloren
im
Sein
Stand
in
invisible
walls,
though
sheltered,
yet
small,
lost
in
existence
Vor
fünf
Minuten
gekommen,
fühl
ich
mich
eigentlich
nach
gehen
Arrived
five
minutes
ago,
actually
feel
like
leaving
Den
blöden
Job
nicht
bekommen,
doch
eigentlich
wollt
ich
nur
den
Didn't
get
the
stupid
job,
but
actually
I
only
wanted
that
Vermiss
im
Winter
die
Wärme
und
im
Sommer
den
Schnee
Miss
the
warmth
in
winter
and
the
snow
in
summer
Fällt
mir
fast
nicht
mehr
auf,
wenn
ich
im
Sonnenschein
geh,
im
Sonnenschein
steh
It
almost
doesn't
register
when
I
walk
in
sunshine,
stand
in
sunshine
Wenn
der
Himmel
bricht,
mir
so
vieles
verspricht
When
the
sky
breaks,
promises
me
so
much
Kommt
der
Zweifel
in
mir,
ich
hab's
erlebt,
ich
war
schon
hier
Doubt
creeps
up
on
me,
I've
experienced
it,
I've
been
here
before
Und
wenn's
am
schönsten
ist,
ich
nichts
mehr
vermiss
And
when
it's
at
its
best,
I
miss
nothing
anymore
Dann
nehm
ich
Reißaus
und
reiß'
aus,
oooh,
yeah
Then
I
run
away
and
run
away,
oooh,
yeah
Ich
bin
viel
zu
träge,
trotzdem
lauf
ich
zu
schnell
I'm
far
too
sluggish,
yet
I
run
too
fast
Bin
im
Tag
reichlich
dunkel,
in
der
Nacht
viel
zu
hell
Quite
dark
during
the
day,
and
far
too
bright
at
night
Ich
hab
noch
so
viel
zu
sagen,
indes
find
ich
kein
Wort
I
still
have
so
much
to
say,
yet
I
find
no
words
Will
doch
nur
noch
nach
Hause
und
es
trägt
mich
weit
fort,
nur
weiter
hinfort
Just
want
to
go
home
and
it
carries
me
far
away,
further
and
further
away
Wenn
der
Himmel
bricht,
mir
so
vieles
verspricht
When
the
sky
breaks,
promises
me
so
much
Kommt
der
Zweifel
in
mir,
ich
hab's
erlebt,
ich
war
schon
hier
Doubt
creeps
up
on
me,
I've
experienced
it,
I've
been
here
before
Und
wenn's
am
schönsten
ist,
ich
nichts
mehr
vermiss
And
when
it's
at
its
best,
I
miss
nothing
anymore
Dann
nehm
ich
Reißaus
und
reiß'
aus
Then
I
run
away
and
run
away
Jetzt
steht
meine
Welt
still,
seit
Donnerstagabend
Now
my
world
stands
still,
since
Thursday
evening
Bitte
öffne
die
Augen
und
nimm
mich
in'
Arm
Please
open
your
eyes
and
take
me
in
your
arms
Atemmaschine
und
Herzgerät,
plötzlich
hat
die
Welt
für
dich
zu
schnell
gedreht
Respirator
and
heart
machine,
suddenly
the
world
turned
too
fast
for
you
Aufwärts,
in
ein
unbekanntes
Land
Upwards,
into
an
unknown
land
Und
was
wichtig
schien,
hab
das
niedergeschrien
And
what
seemed
important,
I've
screamed
down
Fühlt
mich
so
oft
in
Not,
schau
ich
zurück,
lach
ich
mich
tot
Feel
so
often
in
need,
looking
back,
I
laugh
myself
to
death
Weil's
mich
selbst
auffrisst,
ich
dich
so
vermiss
Because
it
eats
away
at
me,
because
I
miss
you
so
Glaub's
mir,
das
ist
es
nicht
wert
Believe
me,
it's
not
worth
it
Wenn's
am
schönsten
ist
und
du
nichts
mehr
vermisst
When
it's
at
its
best
and
you
miss
nothing
anymore
Dann
mach
die
Augen
auf
Then
open
your
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joris Buchholz, Rainer Ammann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.