JORIS - Im Schneckenhaus (Live @ Kulturufer Friedrichshafen) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction JORIS - Im Schneckenhaus (Live @ Kulturufer Friedrichshafen)




Im Schneckenhaus (Live @ Kulturufer Friedrichshafen)
In the Snail Shell (Live @ Kulturufer Friedrichshafen)
Ich hab kein Mitleid für mich selbst, viel zu selten für dich.
I don't feel sorry for myself, too rarely for you.
Die letzte Brücke gesprengt, die letzte Grenze in Sicht.
The last bridge has been blown up, the last border is in sight.
Zwischen Hunderten von Leuten, fühl mich trotzdem allein,
Amongst hundreds of people, I still feel lonely,
Steh in unsichtbaren Mauern,
I stand in invisible walls,
Zwar geborgen, doch klein, bin verloren im Sein.
Protected, yet small, I am lost in being.
Vor fünf Minuten gekommen, fühl ich mich eigentlich nach gehen.
I arrived five minutes ago, I actually feel like leaving.
Den blöden Job nicht bekommen, doch eigentlich wollt ich nur den.
I didn't get the stupid job, but I really only wanted it.
Vermiss im Winter die Wärme und im Sommer den Schnee.
I miss the warmth in winter and the snow in summer.
Fällt mir fast nicht mehr auf,
I hardly notice it anymore,
Wenn ich im Sonnenschein geh, im Sonnenschein steh.
When I walk in the sunshine, stand in the sunshine.
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht.
When the sky breaks, it promises me so much.
Kommt der Zweifel in mir, ich hab′s erlebt, ich war schon hier.
Doubt enters me, I've experienced it, I've been here before.
Und wenn's am schönsten ist,
And when it's at its most beautiful,
Ich nichts mehr vermiss, dann nehm ich Reißaus und reiß aus.
I miss nothing anymore, then I run away and run away.
Ich bin viel zu träge, trotzdem lauf ich zu schnell.
I am much too lazy, yet I run too fast.
Bin im Tag reichlich dunkel, in der Nacht viel zu hell.
I am quite dark in the day, much too bright at night.
Ich hab noch so viel zu sagen, indes find ich kein Wort.
I still have so much to say, yet I can't find a word.
Will doch nur noch nach Hause und es
I just want to go home and it
Trägt mich weit fort, nur weiter hinfort.
Carries me far away, only further away.
Wenn der Himmel bricht, mir so vieles verspricht.
When the sky breaks, it promises me so much.
Kommt der Zweifel in mir, ich hab′s erlebt, ich war schon hier.
Doubt enters me, I've experienced it, I've been here before.
Und wenn's am schönsten ist,
And when it's at its most beautiful,
Ich nichts mehr vermiss, dann nehm ich Reißaus und reiß aus.
I miss nothing anymore, then I run away and run away.
Jetzt steht meine Welt still, seit Donnerstagabend.
Now my world stands still, since Thursday evening.
Bitte öffne die Augen und nimm mich in' Arm.
Please open your eyes and take me in your arms.
Atemmaschine und Herzgerät,
Breathing machine and heart machine,
Plötzlich hat die Welt für dich zu schnell gedreht.
Suddenly the world turned too fast for you.
Aufwärts, in ein unbekanntes Land.
Upwards, into an unknown country.
Und was wichtig schien, hab das niedergeschrieben.
And what seemed important, I wrote down.
Fühlt′ mich so oft in Not, schau ich zurück, lach′ ich mich tot.
I often feel in trouble, if I look back, I laugh myself to death.
Weil's mich selbst auffrisst, ich dich so vermiss.
Because it eats me up, I miss you so much.
Glaub′s mir, das ist es nicht wert.
Believe me, it's not worth it.
Wenn's am schönsten ist und du nichts mehr vermisst,
When it's at its most beautiful and you miss nothing more,
Dann mach die Augen auf.
Then open your eyes.





Writer(s): Joris Buchholz, Rainer Ammann


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.