Joryj Kłoc - Pjanycia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Joryj Kłoc - Pjanycia




Pjanycia
Drunkard's Song
Ой хто й злий, ой хто й злий
Oh, who's so bad, oh, who's so bad
Ой хто й п'є горілку...
Oh, who drinks vodka...
Ой як прийде дуже п'яний - забіває жінку.
When he comes home very drunk, he beats his wife.
А він п'є, а він п'є - ніц не пам'ятає,
And he drinks, and he drinks - he remembers nothing,
не хреститься, не молиться - так спати лягає.
doesn't cross himself, doesn't pray - he just goes to sleep like that.
Не хреститься, не молиться - так спати й лягає,
Doesn't cross himself, doesn't pray - he just goes to sleep like that,
на другой день дуже рано до корчми ступає.
early next morning he goes to the tavern.
Приходить він до корчми, дай горілки юдко.
He comes to the tavern, give me vodka, Yid.
Був я вчора дуже п'яний, коло серця трутко.
I was very drunk yesterday, my heart is pounding.
Сидить юдка під грубкою, та й книжку читає,
Yidka is sitting under the stove, reading a book,
вийшов мошко із кімнати за гроші питає.
Moshe came out of the room, asking for money.
Ти за гроші не питай, я грошей не маю,
Don't ask me for money, I have no money,
дай горілки четвертину - я кожух скидаю.
give me a quarter of vodka - I'll take off my sheepskin.
Уже вечір вечьоріє, де ж я буду спати?
The evening is already drawing in, where will I sleep?
Змовилися вражі жиди - вигнали із хати.
The cursed Jews conspired - they threw me out of the house.
Уже вечір, уже пізно, уже спати й лягають,
It's already evening, it's late, it's time to go to sleep,
уже моїм кожушком - жидка накривають.
and the Jews are already covering themselves with my sheepskin.
Не накривай, не накривай. Я заплачу гроші,
Don't cover me, don't cover me. I'll pay the money,
не напусти мені в кожух тих жидівських вошів.
don't let those Jewish lice get into my sheepskin.
Горілочко, горілочко - люблю тебе пити,
Vodka, vodka - I love to drink you,
ой тільки ж я не люблю за тебе платити.
but I just don't like to pay for you.
Ти зимою не замерзнеш, літом не прокиснеш,
You won't freeze in winter, you won't sour in summer,
як прийдеться до рощьоту - коло серця стиснеш.
but when it comes to paying, you squeeze my heart.
Стоять дівки на вулиці, а з дівками хлопці,
The girls are standing on the street, and the boys are with the girls,
знати-знати що п'яниця бо в одній сорочці.
you can tell that he's a drunkard, because he's just in his shirt.
Пропив коні, пропив вози та ще й пропив ліси,
Drank away the horses, drank away the carts, and even drank away the forests,
і ще тії коралики що були на жінці.
and those beads that were on his wife.





Writer(s): Anton Lubii, Gordii Starukh, Ivan Zhoglo, Oleh Koval, Roman Kalmuk, Ruslan Yurchenko, Tradycyjne, Yaroslav Vilchyk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.