Paroles et traduction Josbi - Cabo Daciolo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glória
a
Deus,
o
meu
flow
convertendo
ateus
Glory
to
God,
my
flow
is
converting
atheists
Geral
olha
agora
é
foda
como
a
história
tá
de
volta
fora
do
museu
Everybody
look
now,
it's
crazy
how
history
is
back
outside
the
museum
To
cansado
chega
ja
deu,
to
mandando
o
papo
reto
e
eles
só
rindo
I'm
tired,
enough
is
enough,
I'm
speaking
my
mind,
and
they're
just
laughing
Só
o
que
eu
sei
que
é
certo
é
que
o
All
I
know
for
sure
is
that
the
Congresso
tá
pedindo
por
um
exorcismo
Congress
is
calling
for
an
exorcism
O
inferno
ja
tá
aqui
na
terra
e
o
fogo
tomou
conta
de
toda
a
cidade
Hell
is
already
here
on
Earth,
and
fire
has
taken
over
the
entire
city
Enquanto
vocês
tão
brigando
vão
ajudando
o
plano
dos
Iluminantis
While
you
guys
are
fighting,
you're
helping
the
Illuminati's
plan
A
realidade
é
foda
de
engolir
por
isso
não
me
querem
no
debate
Reality
is
hard
to
swallow,
that's
why
they
don't
want
me
in
the
debate
Fizeram
eu
descer
do
monte
só
pra
vir
aqui
te
falar
umas
verdades
They
made
me
come
down
from
the
mountain
just
to
come
here
and
tell
you
some
truths
Claro
que
eu
to
revoltado
aqui
tá
tudo
errado,
como
eu
fico
são?
Of
course
I'm
outraged,
everything
is
wrong
here,
how
can
I
be
sane?
To
puto
mas
falam
que
eu
fiquei
maluco,
é
falta
de
interpretação
I'm
pissed,
but
they
say
I
went
crazy,
it's
a
lack
of
understanding
Muito
ódio
pouco
amor
ao
próximo,
e
eu
nem
falo
de
religião
Lots
of
hate,
little
love
for
one
another,
and
I'm
not
even
talking
about
religion
Mas
desce
um
santo
quando
eu
to
rimando
então
se
prepara
pro
sermão
But
a
saint
comes
down
when
I'm
rhyming,
so
get
ready
for
the
sermon
To
vendo
todo
mundo
morrendo
de
medo
I
see
everyone
dying
of
fear
Tão
querendo
pular
no
colo
de
militar
They're
trying
to
jump
into
the
military's
lap
Querem
ditadura
achando
que
vai
ser
They
want
dictatorship,
thinking
it
will
be
Uma
fuga
mas
depois
não
vai
da
pra
escapar
An
escape,
but
then
there
will
be
no
way
out
Até
a
língua
dele
é
presa,
não
curte
gay
mas
deixa
o
ferro
entrar
Even
his
tongue
is
tied,
he
doesn't
like
gays,
but
he
lets
the
iron
in
Pulou
o
debate
já
que
se
ele
fosse
literalmente
ia
se
cagar
He
skipped
the
debate,
because
if
he
went,
he
would
literally
shit
himself
O
outro
lado
era
foda
agora
tá
morrendo
cade
o
paramédico
The
other
side
was
strong,
now
it's
dying,
where's
the
paramedic
Doido
pra
foder
o
povo
de
novo
mas
agora
tá
virando
assédio
Crazy
to
screw
the
people
again,
but
now
it's
turning
into
harassment
Ninguém
pediu
mas
empurraram
o
Pinky
desde
que
prenderam
o
Cérebro
Nobody
asked,
but
they
pushed
Pinky
since
they
arrested
Brain
Tão
fantoche
que
era
pra
ele
ser
o
presidente
da
Vila
Sésamo
They
are
so
puppet-like
that
he
was
supposed
to
be
the
president
of
Sesame
Street
Eu
não
vou
ser
manipulado
minha
alma
nunca
vai
tá
pra
venda
I
will
not
be
manipulated,
my
soul
will
never
be
for
sale
Nego
vem
querendo
dar
aula
mas
roubando
din
da
merenda
People
come
wanting
to
lecture,
but
they
steal
money
from
school
lunches
Tenta
vir
falar
bonito
mas
geral
já
sabe
que
é
só
um
bandido
de
terno
They
try
to
sweet
talk,
but
everyone
knows
that
he
is
just
a
bandit
in
a
suit
De
um
partido
que
tá
conhecido
por
dar
golpe
melhor
que
o
McGregor
From
a
party
that
is
known
for
giving
a
coup
better
than
McGregor
E
esses
merda
que
não
cheira
nem
And
these
shits
that
don't
even
smell
Fede,
falam
pra
caralho
mas
só
se
repete
Or
stink,
they
talk
a
lot,
but
they
just
repeat
themselves
E
é
por
isso
que
o
país
não
cresce,
chama
o
Josbi
foda-se
o
Meirelles
And
that's
why
the
country
is
not
growing,
call
Josbi,
fuck
Meirelles
Só
não
desce
quem
tá
no
topo,
to
na
bad
eu
cansei
do
jogo
Only
those
at
the
top
don't
come
down,
I'm
bummed,
I'm
tired
of
the
game
Nessa
porra
toda
mano
quero
taca
fogo
sei
In
this
whole
shit,
man,
I
want
to
set
fire,
I
know
Que
eu
to
ficando
louco
tipo
Cabo
Daciolo
I'm
going
crazy
like
Cabo
Daciolo
Querem
dividir
o
povo
em
esquerda
ou
direita
They
want
to
divide
the
people
into
left
or
right
So
que
esses
capeta
tudo
vem
da
mesma
seita
But
these
little
devils
all
come
from
the
same
sect
É
foda
ir
pra
frente
quando
geral
se
odeia
It's
hard
to
go
forward
when
everyone
hates
each
other
Enquanto
nos
se
mata
eles
roubam
da
receita
While
we
kill
each
other,
they
steal
from
the
revenue
Muita
fé
sei
que
nasci
pra
isso
eu
acredito
em
seguir
sinais
Lots
of
faith,
I
know
I
was
born
for
this,
I
believe
in
following
signs
Olhando
em
volta
no
palanque
hoje
eu
vejo
que
eles
são
todos
iguais
Looking
around
the
podium
today,
I
see
that
they
are
all
the
same
Falam
de
progresso
mas
eu
só
vejo
nossa
nação
andando
pra
trás
They
talk
about
progress,
but
I
only
see
our
nation
moving
backward
Nego
fala
fala
pra
caralho
mas
na
hora
de
bater
no
peito
fala
quem
faz
People
talk
a
lot,
but
when
it's
time
to
beat
their
chests,
they
say
who
does
it
Cabo
Daciolo,
Cabo
Daciolo
Cabo
Daciolo,
Cabo
Daciolo
Vem
geral
pro
baile
brota
no
topo
do
morro
Come
everyone
to
the
party,
sprout
on
top
of
the
hill
Bota
lean
no
copo
que
na
blunt
eu
taco
fogo
Put
lean
in
the
cup,
I
set
fire
to
the
blunt
Hoje
eu
só
quero
tá
doido
mais
que
o
Cabo
Daciolo
Today
I
just
want
to
be
crazier
than
Cabo
Daciolo
Cabo
Daciolo,
Cabo
Daciolo
Cabo
Daciolo,
Cabo
Daciolo
To
ficando
louco
pique
Cabo
Daciolo
I'm
going
crazy,
prick
Cabo
Daciolo
Bota
lean
no
copo
que
na
blunt
eu
taco
fogo
Put
lean
in
the
cup,
I
set
fire
to
the
blunt
Hoje
eu
só
quero
tá
doido
mais
que
o
Cabo
Daciolo
Today
I
just
want
to
be
crazier
than
Cabo
Daciolo
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.