Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verso Livre 2017
Free Verse 2017
Quem
me
dera
se
eu
soubesse
o
que
deve
ou
não
deve
I
wish
I
knew
what
should
or
shouldn't
be
done,
Eu
tô
chapado
sempre
esqueço
quem
me
deve
ou
não
deve
I'm
always
high,
I
forget
who
owes
me
or
doesn't.
Eu
sou
diferente
quando
apertam
o
Rec
na
track
I'm
different
when
they
hit
Rec
on
the
track,
Fazendo
um
dab
ao
contrario
só
pra
deixar
geral
na
bad
Doing
a
reverse
dab
just
to
bum
everyone
out.
E
rola
uns
mano
que
vem
me
julgar
mas
nem
sabem
qual
é
meu
motivo
And
there
are
dudes
who
judge
me
but
don't
even
know
my
reason,
Foda-se
rapper
eu
quero
é
ser
masônico
Fuck
rapper,
I
wanna
be
a
mason.
Zoeira
só
mas
se
cê
precisa
saber
Just
kidding,
but
if
you
need
to
know,
Eu
dei
a
minha
vida
pra
ser
um
MC
é
assim
que
eu
vou
viver
I
gave
my
life
to
be
an
MC,
that's
how
I'm
gonna
live.
Honrando
a
Golden
Era
ainda
escuto
esses
MCs
Honoring
the
Golden
Era,
I
still
listen
to
those
MCs,
Engraçado
eu
sinto
falta
de
coisa
que
eu
não
vivi
Funny,
I
miss
things
I
never
lived.
Preso
no
passado
meu
studio
é
um
tunnel
do
tempo
Stuck
in
the
past,
my
studio
is
a
time
tunnel,
Liga
a
rádio
pra
tu
vê
lá
tem
tudo
menos
talento
Turn
on
the
radio
to
see,
there's
everything
but
talent.
É
meio
estranho
eu
acho,
mas
foda-se
o
que
eu
acho
It's
kinda
weird
I
think,
but
fuck
what
I
think,
Eu
sou
só
um
nariz
que
rima
não
importa
nada
que
eu
falo
I'm
just
a
rhyming
nose,
nothing
I
say
matters.
E
sim
eu
sou
engraçado
mas
pra
não
ter
confusão
And
yeah,
I'm
funny,
but
to
avoid
confusion,
Eu
não
rimo
pra
gastar
o
rap
é
só
o
meu
rap
que
é
gastação
I
don't
rhyme
to
waste
rap,
it's
just
my
rap
that's
wasted.
Nunca
de
cara
que
eu
solto
a
flipada
nego
sempre
pede
mais
depois
nao
para
Never
straight-faced
that
I
drop
the
flip,
people
always
ask
for
more
then
can't
stop.
Eu
não
quero
ser
bad
mas
flow
vale
nada
se
ele
for
assim
isso
é
fácil
demais
I
don't
wanna
be
bad,
but
flow
is
worthless
if
it's
like
this,
it's
too
easy.
Marechal
já
falou
e
eu
tomei
nota
Marechal
already
said
it,
and
I
took
note,
Eu
quero
as
notas
mas
só
rola
um
caminho
pra
quem
se
importa
(né
não?)
I
want
the
notes,
but
there's
only
one
way
for
those
who
care
(right?).
Então
mão
na
massa
que
essa
vida
é
muito
curta
So
hands
on,
this
life
is
too
short,
E
esse
mundo
que
a
gente
vive
tende
a
ser
um
filha
da
puta
And
this
world
we
live
in
tends
to
be
a
son
of
a
bitch.
Na
merda
ninguém
te
ajuda,
ocupado
se
eu
ligo
Nobody
helps
you
in
shit,
busy
if
I
call,
Na
boa
do
nada
eu
viro
o
cara
do
rio
com
mais
amigos
Out
of
the
blue
I
become
the
guy
from
Rio
with
the
most
friends.
E
espalha
que
nem
virus,
se
alguma
coisa
muda
And
it
spreads
like
a
virus,
if
something
changes,
Nem
fico
puto
eu
entendo
quem
não
precisa
de
ajuda
I
don't
even
get
mad,
I
understand
who
doesn't
need
help.
Não
embaço
eu
faço
o
máximo
que
eu
posso
mas
meu
tempo
é
escasso
I
don't
fog
up,
I
do
the
most
I
can,
but
my
time
is
scarce,
Eu
ralo
muito
pra
fazer
isso
parecer
fácil
I
work
my
ass
off
to
make
this
look
easy.
E
do
jeito
que
eu
trabalho
eu
vou
morrer
uma
lenda
And
the
way
I
work,
I'm
gonna
die
a
legend,
Em
dez
anos
nem
fudendo
que
eu
tô
na
fazenda
In
ten
years,
no
fucking
way
I'm
on
the
farm.
Escrevendo
a
noite
inteira
não
importa
se
vale
a
pena
Writing
all
night,
it
doesn't
matter
if
it's
worth
it,
Eu
to
na
pista
até
eu
morrer
- Ayrton
Senna
I'm
on
the
track
until
I
die
- Ayrton
Senna.
Esse
muleque
é
um
problema,
peguem
as
algemas
This
kid
is
a
problem,
get
the
handcuffs,
Tenta
e
eu
meto
o
pé
e
ainda
travo
o
din
da
tua
merenda
Try
it
and
I'll
kick
you
and
still
steal
your
lunch
money.
Literalmente
nego
não
vê
da
minha
vida
nem
a
metade
Literally,
people
don't
see
even
half
of
my
life,
Eu
durmo
as
seis
da
manhã
e
acordo
as
quatro
da
tarde
I
sleep
at
six
in
the
morning
and
wake
up
at
four
in
the
afternoon.
E
falam
merda
sem
me
conhecer
é
triste
doi
And
they
talk
shit
without
knowing
me,
it's
sad,
it
hurts,
Tem
diferença
entre
playba
e
Beastie
Boy
There's
a
difference
between
playba
and
Beastie
Boy,
É
só
tu
dar
um
zoom
que
se
vê
melhor
eles
são
fox
news
eu
sou
MC
Fox
Just
zoom
in
and
you'll
see
better,
they're
Fox
News,
I'm
MC
Fox.
Então
abre
um
espaço
pra
minha
quadrilha
So
make
room
for
my
crew,
Que
eu
tô
na
pilha
o
filho
do
inventor
da
chave
de
virilha
Cause
I'm
on
the
hype,
the
son
of
the
inventor
of
the
wrench.
No
ringue
a
minha
rima
é
UFC
a
sua
WWE
In
the
ring,
my
rhyme
is
UFC,
yours
is
WWE,
Eu
faço
de
verdade
você
só
finge
que
é
I
do
it
for
real,
you
just
pretend
to
be.
Por
isso
eu
evolui
mesmo
eu
to
aqui
That's
why
I
evolved,
even
though
I'm
here,
Encherem
tanto
meu
ovo
que
nasceu
um
togepi
They
filled
my
balls
so
much
that
a
Togepi
was
born.
Minha
familia
é
Do
Ré
Mi
- vão
ta
lá
não
importa
a
escala
My
family
is
Do
Re
Mi
- they'll
be
there
no
matter
the
scale,
Qualquer
canto
que
eu
pisar
eu
sei
que
eu
tô
em
casa
Wherever
I
step,
I
know
I'm
home.
Mas
ta
foda
aqui
no
Rio,
da
nem
pra
dar
um
chill
But
it's
fucked
up
here
in
Rio,
can't
even
chill,
5 passos
e
tu
ta
fudido
tipo
Kill
Bill
5 steps
and
you're
fucked
like
Kill
Bill.
(Wiu
Wiu)
ó
os
cana
ali
de
novo
na
esquina
(Wiu
Wiu)
oh
the
cops
there
again
on
the
corner,
Será
que
eles
vão
ajudar
ou
vão
pedir
propina
I
wonder
if
they're
gonna
help
or
ask
for
a
bribe.
Por
aqui
eu
nunca
sei,
pra
mim
não
existe
lei
Around
here
I
never
know,
for
me
there
is
no
law,
Aqui
a
justiça
não
é
só
cega
ta
perdida
em
tiroteio
Here
justice
is
not
only
blind,
it's
lost
in
a
shootout.
E
esse
ano
foi
feio,
mas
acende
esse
ret
And
this
year
was
ugly,
but
light
this
blunt,
Pra
celebrar
que
acabou
- Verso
Livre
dois
mil
e
dezessete
To
celebrate
that
it's
over
- Free
Verse
two
thousand
and
seventeen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.