José A. Bedoya - El Mecedor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction José A. Bedoya - El Mecedor




El Mecedor
The Rocking Chair
Yo soy el mono antioqueño de carriel y de peinilla
I am the rogue of Antioquia with a saddlebag and a comb
Ando en busca de una negra que sea de Barranquilla
I am looking for a black woman from Barranquilla
Para hacer la noche buena a lo paisa y sin dolor
To make the Christmas Eve in the style of Paisa and without pain
Y que tenga buena paila que yo tengo el mecedor
And that she has a good cauldron because I have the rocking chair
Y que tenga buena paila que yo tengo el mecedor
And that she has a good cauldron because I have the rocking chair
Ay con mañitica, con mañitica (Mi negra maría castilla)
Oh, with a little hand, with a little hand (My black María Castille)
Ay no me mueva mucho la paila (Que derrama la natilla)
Oh, don't move the cauldron too much (The custard will spill)
Ay con mañitica, con mañitica (Con mañita por favor)
Oh, with a little hand, with a little hand (With a gentle hand please)
Ay no me mueva mucho la paila (Que yo muevo el mecedor)
Oh, don't move the cauldron too much (Because I am rocking the rocking chair)
Yo necesito una negra que sea buena mujer
I need a black woman who is a good woman
Una negra parrandera que me sepa comprender
A partying black woman who knows how to understand me
Que baile con mi merengue al derecho y al revés
Who dances to my merengue right and left
Y que mueva la cadera como se debe mover
And who moves her hips the way they should move
Y que mueva la cadera como se debe mover
And who moves her hips the way they should move
Ay con mañitica, con mañitica (Mi negra maría castilla)
Oh, with a little hand, with a little hand (My black María Castille)
Ay no me mueva mucho la paila (Que derrama la natilla)
Oh, don't move the cauldron too much (The custard will spill)
Ay con mañitica, con mañitica (Con mañita por favor)
Oh, with a little hand, with a little hand (With a gentle hand please)
Ay no me mueva mucho la paila (Que yo muevo el mecedor)
Oh, don't move the cauldron too much (Because I am rocking the rocking chair)
La víspera de año nuevo yo la voy a festejar
New Year's Eve I will celebrate
Haciendo la noche buena con la negra soledad
Making Christmas Eve with the black Soledad
Qué negra tan parrandera esa sabe bailar
What a partying black woman who knows how to dance
Y revuelve la natilla hasta que la hace cuajar
And she stirs the custard until it curdles
Y revuelve la natilla hasta que la hace cuajar
And she stirs the custard until it curdles
Ay con mañitica, con mañitica (Mi negra maría castilla)
Oh, with a little hand, with a little hand (My black María Castille)
Ay no me mueva mucho la paila (Que derrama la natilla)
Oh, don't move the cauldron too much (The custard will spill)
Ay con mañitica, con mañitica (Con mañita por favor)
Oh, with a little hand, with a little hand (With a gentle hand please)
Ay no me mueva mucho la paila (Que yo muevo el mecedor)
Oh, don't move the cauldron too much (Because I am rocking the rocking chair)





Writer(s): Jose Munoz, Neftali Alvarez

José A. Bedoya - Volvió el Cantor de los Diciembres
Album
Volvió el Cantor de los Diciembres
date de sortie
06-01-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.