Paroles et traduction José A. Bedoya - El Mecedor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Mecedor
The Rocking Chair
Yo
soy
el
mono
antioqueño
de
carriel
y
de
peinilla
I
am
the
rogue
of
Antioquia
with
a
saddlebag
and
a
comb
Ando
en
busca
de
una
negra
que
sea
de
Barranquilla
I
am
looking
for
a
black
woman
from
Barranquilla
Para
hacer
la
noche
buena
a
lo
paisa
y
sin
dolor
To
make
the
Christmas
Eve
in
the
style
of
Paisa
and
without
pain
Y
que
tenga
buena
paila
que
yo
tengo
el
mecedor
And
that
she
has
a
good
cauldron
because
I
have
the
rocking
chair
Y
que
tenga
buena
paila
que
yo
tengo
el
mecedor
And
that
she
has
a
good
cauldron
because
I
have
the
rocking
chair
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Mi
negra
maría
castilla)
Oh,
with
a
little
hand,
with
a
little
hand
(My
black
María
Castille)
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
derrama
la
natilla)
Oh,
don't
move
the
cauldron
too
much
(The
custard
will
spill)
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Con
mañita
por
favor)
Oh,
with
a
little
hand,
with
a
little
hand
(With
a
gentle
hand
please)
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
yo
muevo
el
mecedor)
Oh,
don't
move
the
cauldron
too
much
(Because
I
am
rocking
the
rocking
chair)
Yo
necesito
una
negra
que
sea
buena
mujer
I
need
a
black
woman
who
is
a
good
woman
Una
negra
parrandera
que
me
sepa
comprender
A
partying
black
woman
who
knows
how
to
understand
me
Que
baile
con
mi
merengue
al
derecho
y
al
revés
Who
dances
to
my
merengue
right
and
left
Y
que
mueva
la
cadera
como
se
debe
mover
And
who
moves
her
hips
the
way
they
should
move
Y
que
mueva
la
cadera
como
se
debe
mover
And
who
moves
her
hips
the
way
they
should
move
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Mi
negra
maría
castilla)
Oh,
with
a
little
hand,
with
a
little
hand
(My
black
María
Castille)
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
derrama
la
natilla)
Oh,
don't
move
the
cauldron
too
much
(The
custard
will
spill)
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Con
mañita
por
favor)
Oh,
with
a
little
hand,
with
a
little
hand
(With
a
gentle
hand
please)
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
yo
muevo
el
mecedor)
Oh,
don't
move
the
cauldron
too
much
(Because
I
am
rocking
the
rocking
chair)
La
víspera
de
año
nuevo
yo
la
voy
a
festejar
New
Year's
Eve
I
will
celebrate
Haciendo
la
noche
buena
con
la
negra
soledad
Making
Christmas
Eve
with
the
black
Soledad
Qué
negra
tan
parrandera
esa
sí
sabe
bailar
What
a
partying
black
woman
who
knows
how
to
dance
Y
revuelve
la
natilla
hasta
que
la
hace
cuajar
And
she
stirs
the
custard
until
it
curdles
Y
revuelve
la
natilla
hasta
que
la
hace
cuajar
And
she
stirs
the
custard
until
it
curdles
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Mi
negra
maría
castilla)
Oh,
with
a
little
hand,
with
a
little
hand
(My
black
María
Castille)
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
derrama
la
natilla)
Oh,
don't
move
the
cauldron
too
much
(The
custard
will
spill)
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Con
mañita
por
favor)
Oh,
with
a
little
hand,
with
a
little
hand
(With
a
gentle
hand
please)
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
yo
muevo
el
mecedor)
Oh,
don't
move
the
cauldron
too
much
(Because
I
am
rocking
the
rocking
chair)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Munoz, Neftali Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.