José A. Bedoya - El Mecedor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction José A. Bedoya - El Mecedor




El Mecedor
Качалка
Yo soy el mono antioqueño de carriel y de peinilla
Я антиокийский мачо с сумкой и гребешком,
Ando en busca de una negra que sea de Barranquilla
Ищу красотку из Барранкильи,
Para hacer la noche buena a lo paisa y sin dolor
Чтобы встретить Сочельник по-пайсански и без боли,
Y que tenga buena paila que yo tengo el mecedor
У которой есть хорошая сковорода, ведь у меня есть качалка.
Y que tenga buena paila que yo tengo el mecedor
У которой есть хорошая сковорода, ведь у меня есть качалка.
Ay con mañitica, con mañitica (Mi negra maría castilla)
Ах, Манитика, Манитика (Моя черноглазая Мария Кастилья),
Ay no me mueva mucho la paila (Que derrama la natilla)
Не двигай так сильно сковороду то прольешь крем),
Ay con mañitica, con mañitica (Con mañita por favor)
Ах, Манитика, Манитика (Манитика, прошу тебя),
Ay no me mueva mucho la paila (Que yo muevo el mecedor)
Не двигай так сильно сковороду (Ведь я качаю качалку).
Yo necesito una negra que sea buena mujer
Мне нужна хорошая женщина,
Una negra parrandera que me sepa comprender
Черноглазая тусовщица, которая меня поймет,
Que baile con mi merengue al derecho y al revés
Которая станцует мой меренге и так, и эдак,
Y que mueva la cadera como se debe mover
И которая будет двигать бедрами как надо.
Y que mueva la cadera como se debe mover
И которая будет двигать бедрами как надо.
Ay con mañitica, con mañitica (Mi negra maría castilla)
Ах, Манитика, Манитика (Моя черноглазая Мария Кастилья),
Ay no me mueva mucho la paila (Que derrama la natilla)
Не двигай так сильно сковороду то прольешь крем),
Ay con mañitica, con mañitica (Con mañita por favor)
Ах, Манитика, Манитика (Манитика, прошу тебя),
Ay no me mueva mucho la paila (Que yo muevo el mecedor)
Не двигай так сильно сковороду (Ведь я качаю качалку).
La víspera de año nuevo yo la voy a festejar
В канун Нового года я буду праздновать,
Haciendo la noche buena con la negra soledad
Встречая Сочельник с черноглазой Соледад,
Qué negra tan parrandera esa sabe bailar
Какая зажигательная красотка, она умеет танцевать,
Y revuelve la natilla hasta que la hace cuajar
И мешает крем, пока он не загустеет.
Y revuelve la natilla hasta que la hace cuajar
И мешает крем, пока он не загустеет.
Ay con mañitica, con mañitica (Mi negra maría castilla)
Ах, Манитика, Манитика (Моя черноглазая Мария Кастилья),
Ay no me mueva mucho la paila (Que derrama la natilla)
Не двигай так сильно сковороду то прольешь крем),
Ay con mañitica, con mañitica (Con mañita por favor)
Ах, Манитика, Манитика (Манитика, прошу тебя),
Ay no me mueva mucho la paila (Que yo muevo el mecedor)
Не двигай так сильно сковороду (Ведь я качаю качалку).





Writer(s): Jose Munoz, Neftali Alvarez

José A. Bedoya - Volvió el Cantor de los Diciembres
Album
Volvió el Cantor de los Diciembres
date de sortie
06-01-2016



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.