Paroles et traduction José A. Bedoya - El Mecedor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
soy
el
mono
antioqueño
de
carriel
y
de
peinilla
Я
— антиокийский
мачо
с
сумкой
и
гребешком,
Ando
en
busca
de
una
negra
que
sea
de
Barranquilla
Ищу
красотку
из
Барранкильи,
Para
hacer
la
noche
buena
a
lo
paisa
y
sin
dolor
Чтобы
встретить
Сочельник
по-пайсански
и
без
боли,
Y
que
tenga
buena
paila
que
yo
tengo
el
mecedor
У
которой
есть
хорошая
сковорода,
ведь
у
меня
есть
качалка.
Y
que
tenga
buena
paila
que
yo
tengo
el
mecedor
У
которой
есть
хорошая
сковорода,
ведь
у
меня
есть
качалка.
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Mi
negra
maría
castilla)
Ах,
Манитика,
Манитика
(Моя
черноглазая
Мария
Кастилья),
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
derrama
la
natilla)
Не
двигай
так
сильно
сковороду
(А
то
прольешь
крем),
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Con
mañita
por
favor)
Ах,
Манитика,
Манитика
(Манитика,
прошу
тебя),
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
yo
muevo
el
mecedor)
Не
двигай
так
сильно
сковороду
(Ведь
я
качаю
качалку).
Yo
necesito
una
negra
que
sea
buena
mujer
Мне
нужна
хорошая
женщина,
Una
negra
parrandera
que
me
sepa
comprender
Черноглазая
тусовщица,
которая
меня
поймет,
Que
baile
con
mi
merengue
al
derecho
y
al
revés
Которая
станцует
мой
меренге
и
так,
и
эдак,
Y
que
mueva
la
cadera
como
se
debe
mover
И
которая
будет
двигать
бедрами
как
надо.
Y
que
mueva
la
cadera
como
se
debe
mover
И
которая
будет
двигать
бедрами
как
надо.
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Mi
negra
maría
castilla)
Ах,
Манитика,
Манитика
(Моя
черноглазая
Мария
Кастилья),
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
derrama
la
natilla)
Не
двигай
так
сильно
сковороду
(А
то
прольешь
крем),
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Con
mañita
por
favor)
Ах,
Манитика,
Манитика
(Манитика,
прошу
тебя),
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
yo
muevo
el
mecedor)
Не
двигай
так
сильно
сковороду
(Ведь
я
качаю
качалку).
La
víspera
de
año
nuevo
yo
la
voy
a
festejar
В
канун
Нового
года
я
буду
праздновать,
Haciendo
la
noche
buena
con
la
negra
soledad
Встречая
Сочельник
с
черноглазой
Соледад,
Qué
negra
tan
parrandera
esa
sí
sabe
bailar
Какая
зажигательная
красотка,
она
умеет
танцевать,
Y
revuelve
la
natilla
hasta
que
la
hace
cuajar
И
мешает
крем,
пока
он
не
загустеет.
Y
revuelve
la
natilla
hasta
que
la
hace
cuajar
И
мешает
крем,
пока
он
не
загустеет.
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Mi
negra
maría
castilla)
Ах,
Манитика,
Манитика
(Моя
черноглазая
Мария
Кастилья),
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
derrama
la
natilla)
Не
двигай
так
сильно
сковороду
(А
то
прольешь
крем),
Ay
con
mañitica,
con
mañitica
(Con
mañita
por
favor)
Ах,
Манитика,
Манитика
(Манитика,
прошу
тебя),
Ay
no
me
mueva
mucho
la
paila
(Que
yo
muevo
el
mecedor)
Не
двигай
так
сильно
сковороду
(Ведь
я
качаю
качалку).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Munoz, Neftali Alvarez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.