Paroles et traduction Jose Antonio Escobar - Guitar Sonata, "Homenaje a Violeta Parrra": IV. Final
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Guitar Sonata, "Homenaje a Violeta Parrra": IV. Final
Guitar Sonata, "Tribute to Violeta Parra": IV. Finale
Cuenta
que
cuando
el
silencio
aparecia
entre
dos
It
is
said
that
when
silence
appears
between
two
Era
que
pasaba
un
angel
que
le
robaba
la
voz
It
is
because
an
angel
is
passing
by
and
stealing
their
voice
Con
la
mirada,
con
la
mirada,
con
la
mirada
With
a
look,
with
a
look,
with
a
look
Se
dijeron
adiós
They
said
goodbye
Estamos
en
silencio
aquí
mirandonos
We
are
in
silence
here,
looking
at
each
other
Y
a
la
misma
vez
estamos
despidiendono
And
at
the
same
time,
we
are
saying
goodbye
No
se
si
el
amor
vino
y
despues
nos
abandono
I
don't
know
if
love
came
and
then
abandoned
us
Pero
simplemente
se
que
esto
no
funciono
But
I
just
know
that
this
did
not
work
Se
termino
se
que
actue
mal
y
que
te
able
mal
It
is
over,
I
know
I
acted
badly
and
spoke
badly
to
you
Y
que
no
fue
casual
que
pasara
un
angel
para
un
final
And
that
it
was
not
by
chance
that
an
angel
passed
by
for
an
end
Mis
palabras
lloveran
sobre
ti
acariciandote
My
words
will
rain
down
on
you,
caressing
you
Estuve
buscandote
y
no
te
encontre
I
searched
for
you
and
did
not
find
you
Mi
querida
hoy
es
la
despedida
My
darling,
today
is
our
goodbye
Que
sea
dios
que
decida
mis
brazos
siempre
habra
una
buena
acogida
May
God
decide,
in
my
arms
there
will
always
be
a
warm
welcome
Se
me
olvida
que
fuiste
la
salida
y
fuiste
faro
cuando
anduve
a
la
deriba
I
forget
that
you
were
the
exit
and
you
were
a
beacon
when
I
was
adrift
Cuenta
que
cuando
el
silencio
aparecia
entre
dos
It
is
said
that
when
silence
appears
between
two
Era
que
pasaba
un
angel
que
le
robaba
la
voz
It
is
because
an
angel
is
passing
by
and
stealing
their
voice
Con
la
mirada,
con
la
mirada,
con
la
mirada
With
a
look,
with
a
look,
with
a
look
Se
dijeron
adios
They
said
goodbye
Aprendiste
a
conocer
siendo
yo
un
callejero
You
learned
to
know
me
while
I
was
a
street
kid
Y
me
esperaste
todo
el
tiempo
que
yo
estube
prisionero
And
you
waited
for
me
all
the
time
I
was
a
prisoner
Para
serte
sincero
todavia
te
quiero
To
be
honest,
I
still
love
you
Pero
tendre
que
seguir
mi
sendero
But
I
will
have
to
follow
my
path
El
que
te
falte
el
respeto
le
rompo
la
cien
Anyone
who
disrespects
you,
I
will
break
their
face
Que
te
cuide
mucho
el
que
te
toque
la
piel
May
whoever
touches
your
skin
take
good
care
of
you
Esta
vida
es
un
van
y
ven
This
life
is
a
back
and
forth
De
corazon
te
deseo
que
te
valla
bien
From
the
heart,
I
wish
you
all
the
best
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Antonio Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.