Paroles et traduction José Augusto - O Vinho Que Eu Bebo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Vinho Que Eu Bebo
The Wine I Drink
Eu
não
sei
como
você
entrou
I
don't
know
how
you
entered
Na
minha
vida
into
my
life
Nem
quando
se
transformou
nor
when
you
transformed
No
que
eu
queria
into
what
I
wanted
Eu
jurei
muitas
vezes
pra
mim
I
swore
over
and
over
again
Não
me
envolver
com
ninguém
not
to
get
involved
with
anyone
Não
me
prender
outra
vez
not
to
get
tied
up
again
Pensando
em
alguém
thinking
of
someone
Fiz
de
tudo
pra
não
te
querer
I
did
everything
not
to
want
you
A
carência
do
meu
coração
the
neediness
of
my
heart
Não
deixaria
would
not
let
be
Quantas
vezes
eu
quis
me
afastar
How
many
times
did
I
want
to
get
away
Arrancar
você
do
pensamento
tear
you
out
of
my
thoughts
Mas
não
parei
de
pensar
But
I
couldn't
stop
thinking
Nenhum
momento
not
for
a
moment
Você
virou
luz
no
meu
amanhecer
You
have
become
light
in
my
dawn
A
chama
que
acende
outra
vez
o
prazer
the
flame
that
rekindles
pleasure
O
vinho
que
eu
bebo
pro
meu
coração
the
wine
I
drink
for
my
heart
Não
envelhecer
not
to
grow
old
Você
é
a
estrela
que
o
céu
me
mandou
You
are
the
star
that
heaven
sent
me
A
parte
mais
linda
que
o
tempo
guardou
the
most
beautiful
part
that
time
has
saved
É
a
primavera
que
trouxe
o
verão
It
is
the
spring
that
brought
summer
Pro
meu
coração,
meu
coração
to
my
heart,
my
heart
Eu
pensei
que
era
tarde
demais
I
thought
it
was
too
late
Pra
me
apaixonar
to
fall
in
love
again
Pra
viver
uma
nova
ilusão
to
live
a
new
dream
E
me
decepcionar
and
disappoint
me
Não
queria
errar
outra
vez
I
did
not
want
to
fail
again
Me
arriscar
como
já
fiz
um
dia
to
risk
myself
as
I
once
did
Minha
vida
nos
braços
de
quem
my
life
in
the
arms
of
someone
Não
merecia
who
did
not
deserve
it
De
repente
você
chegou
Suddenly
you
arrived
Como
um
furacão
like
a
hurricane
Me
deu
ânimo,
me
levantou
lifted
my
spirits
and
lifted
me
up
Me
tirou
do
chão
pulled
me
off
the
ground
Mesmo
assim
eu
tentei
me
afastar
Even
so,
I
tried
to
get
away
Arrancar
você
do
pensamento
tear
you
out
of
my
thoughts
Mas
não
parei
de
pensar
But
I
couldn't
stop
thinking
Nenhum
momento
not
for
a
moment
Você
virou
luz
do
meu
amanhecer
You
have
become
light
in
my
dawn
A
chama
que
acende
outra
vez
o
prazer
the
flame
that
rekindles
pleasure
O
vinho
que
eu
bebo
pro
meu
coração
the
wine
I
drink
for
my
heart
Não
envelhecer
not
to
grow
old
Você
é
a
estrela
que
o
céu
me
mandou
You
are
the
star
that
heaven
sent
to
me
A
parte
mais
linda
que
o
tempo
guardou
the
most
beautiful
part
that
time
has
saved
É
a
primavera
que
trouxe
o
verão
It
is
the
spring
that
brought
summer
Pro
meu
coração,
pro
meu
coração
to
my
heart,
my
heart
Meu
coração,
pro
meu
coração
my
heart,
to
my
heart
Pro
meu
coração,
meu
coração
to
my
heart,
my
heart
Pro
meu
coração
to
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Augusto Cougil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.