Paroles et traduction Jose Bello - Ven A Mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
no
hay
quien
te
quiera
Раз
никто
тебя
не
любит
Y
como
no
hay
quien
te
calme
el
dolor
de
tus
penas
И
никто
не
может
унять
боль
твоих
печалей
Como
no
hay
quien
te
ofrezca
Раз
никто
тебе
не
предлагает
El
amor
que
tú
quieres,
porque
no
lo
encuentras
Ту
любовь,
которую
ты
хочешь,
потому
что
не
находишь
её
Como
no
hay
quien
te
cure
ese
dolor
Раз
никто
не
может
исцелить
эту
боль,
Que
te
causa
la
ausencia
Что
причиняет
тебе
разлука
Como
no
hay
quien
te
ofrezca
ese
calor
Раз
никто
не
может
дать
тебе
то
тепло,
Que
busca
tu
conciencia
Которого
ищет
твоя
душа
Para
calmarte
esa
pena
Чтобы
унять
эту
печаль
Para
calmarte
esa
pena
Чтобы
унять
эту
печаль
Para
calmarte
esa
pena
Чтобы
унять
эту
печаль
Para
calmarte
esa
pena
Чтобы
унять
эту
печаль
Para
calmarte
esa
pena
Чтобы
унять
эту
печаль
Morenita
linda,
ven
y
ven
(ven,
para
calmarte
esa
pena)
Смуглянка
милая,
приди,
приди
(приди,
чтобы
унять
эту
печаль)
Si
es
que
no
tienes
a
quien
te
quiera
(ven,
para
calmarte
esa
pena)
Если
у
тебя
нет
никого,
кто
бы
тебя
любил
(приди,
чтобы
унять
эту
печаль)
Acércate
a
mí,
negrita,
no
llores
(ven,
para
calmarte
esa
pena)
Подойди
ко
мне,
смугляночка,
не
плачь
(приди,
чтобы
унять
эту
печаль)
Yo
soy
el
remedio
de
tus
dolores
(ven,
para
calmarte
esa
pena)
Я
— лекарство
от
твоих
страданий
(приди,
чтобы
унять
эту
печаль)
Ven
conmigo,
mulata,
no
me
hagas
sufrir
(ven,
para
calmarte
esa
pena)
Пойдем
со
мной,
мулатка,
не
заставляй
меня
страдать
(приди,
чтобы
унять
эту
печаль)
Porque,
si
no
me
quieres,
me
voy
a
morir
(ven,
para
calmarte
esa
pena)
Потому
что,
если
ты
меня
не
любишь,
я
умру
(приди,
чтобы
унять
эту
печаль)
Para
calmarte
esa
pena
Чтобы
унять
эту
печаль
Cuando
estés
conmigo,
te
voy
a
adorar
(ven,
para
calmarte
esa
pena)
Когда
ты
будешь
со
мной,
я
буду
тебя
обожать
(приди,
чтобы
унять
эту
печаль)
Como
si
fueras
negra,
reina
del
sonar
(ven,
para
calmarte
esa
pena)
Как
будто
ты
— чёрная
королева
сонара
(приди,
чтобы
унять
эту
печаль)
Ven,
y
ven,
y
ven,
negrita,
pero
(ven,
para
calmarte
esa
pena)
Приди,
и
приди,
и
приди,
смугляночка,
но
(приди,
чтобы
унять
эту
печаль)
Para
aliviarte
ese
dolor
(ven,
para
calmarte
esa
pena)
Чтобы
облегчить
эту
боль
(приди,
чтобы
унять
эту
печаль)
Ven,
que
quiero
vivir
contigo
Приди,
я
хочу
жить
с
тобой
Ven,
que
quiero
hacerte
feliz
Приди,
я
хочу
сделать
тебя
счастливой
Ven,
y
cuando
estés
a
mi
lado
Приди,
и
когда
ты
будешь
рядом
со
мной
Ven,
terminará
tu
sufrir
Приди,
твои
страдания
прекратятся
Ven,
para
abrazarte
y
besarte
Приди,
чтобы
я
мог
обнять
и
поцеловать
тебя
Ven,
y
entregarte
el
corazón
Приди,
и
отдать
тебе
свое
сердце
Ven,
entre
todas
las
mujeres
Приди,
среди
всех
женщин
Ven,
eres
mi
ardiente
pasión
Приди,
ты
моя
жгучая
страсть
Para
calmarte
esa
pena
Чтобы
унять
эту
печаль
Mi
negrita
linda,
ven,
y
ven
Моя
милая
смугляночка,
приди,
приди
Como
no
hay
quien
te
cure
ese
dolor
Раз
никто
не
может
исцелить
эту
боль,
Que
te
causa
la
ausencia
Что
причиняет
тебе
разлука
Como
no
hay
quien
te
ofrezca
ese
calor
Раз
никто
не
может
дать
тебе
то
тепло,
Que
busca
tu
conciencia
Которого
ищет
твоя
душа
Para
calmarte
esa
pena
Чтобы
унять
эту
печаль
Para
calmarte
esa
pena
Чтобы
унять
эту
печаль
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Luis Rodriguez Morales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.