Jose Cid - História verdadeira de Natal - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Jose Cid - História verdadeira de Natal




História verdadeira de Natal
The True Story of Christmas
Orquestra de anjos "O Natal"
Angels' Orchestra "O Natal"
Tem o som de cristal e prata
Has a sound of crystal and silver
Mas é uma valsa de cacos que toca
But it's a waltz of broken shards that play
Nos bidons do bairro da lata
In the oil drums of the neighborhood of slums
Versáteis músicos, os anjos
Versatile musicians, angels are
Com caracóis de fios de ovos
With ringlets of egg wire
Também um "Tango de Metralha" tocam
They play a "Tango of Shrapnel" as well
É a música dos novos
It's the music of the new
Magos que esmagam cidades
Magi who crush cities
Num cinzeiro de bombardeamentos
In an ashtray of bombardments
Mas é Natal porque no mundo
But it is Christmas because in the world
Estar presente é dar presentes
To be present is to give gifts
Que dar a um filho a mãe que é vida
What can a mother, who is life itself,
Remenda com pública sucata
Give to a child, patching him up with
Daria a lua se ela não fora
Public waste and refuse? She would give
Espacial bola de prata
The moon if it weren't a celestial
No mago de corpo rebuscando de meia dádiva precisa
Starlit ball of silver. Amidst the junk of the living-room, in half-given alms he
Uma pisada flor de leite lhe poem na boca
Sees the softness of a white flower in his mouth
Natal da vida!
Christmas of life!
Versáteis músicos, os anjos
Versatile musicians, angels are
Com caracóis de fios de ovos
With ringlets of egg wire
Também um "Tango de Metralha" tocam
They play a "Tango of Shrapnel" as well
É a música dos novos
It's the music of the new
É a música dos novos
It's the music of the new
É a música dos novos
It's the music of the new






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.