Paroles et traduction Jose Garcia - El Breve Espacio En Que No Estás
El Breve Espacio En Que No Estás
The Short Time You're Not Here
Todavía
quedan
restos
de
humedad,
There
are
still
traces
of
moisture,
Sus
olores
llenan
ya
mi
soledad,
Their
scent
fills
my
solitude,
En
la
cama
su
silueta
Your
silhouette
in
bed,
Se
dibuja
cual
promesa
Is
drawn
as
a
promise,
De
llenar
el
breve
espacio
To
fill
the
short
time
En
que
no
estás...
You're
not
here...
Todavía
yo
no
sé
si
volverá,
I
still
don't
know
if
she'll
come
back
Nadie
sabe,
al
día
siguiente,
lo
que
hará.
No
one
knows
what
they'll
do
tomorrow
Rompe
todos
mis
esquemas,
She
breaks
all
my
plans
No
confiesa
ni
una
pena,
She
doesn't
confess
a
single
regret,
No
me
pide
nada
a
cambio
de
lo
que
dá.
She
asks
for
nothing
in
return
for
what
she
gives.
Suele
ser
violenta
y
tierna,
She
can
be
violent
and
tender,
No
habla
de
uniones
eternas,
She
doesn't
speak
of
eternal
unions,
Mas
se
entrega
cual
si
hubiera
But
gives
herself
as
if
there
were
Sólo
un
día
para
amar.
Only
one
day
to
love.
No
comparte
una
reunión,
She
doesn't
share
a
meeting
Mas
le
gusta
la
canción
But
she
likes
the
song
Que
comprometa
su
pensar.
That
compromises
her
thinking.
Todavía
no
pregunté
"¿te
quedarás?".
I
still
haven't
asked,
"Will
you
stay?".
Temo
mucho
a
la
respuesta
de
un
"jamás".
I'm
very
afraid
of
the
answer
of
a
"never".
La
prefiero
compartida
I
prefer
it
shared
Antes
que
vaciar
mi
vida,
Before
emptying
my
life
No
es
perfecta,
mas
se
acerca
She's
not
perfect,
but
she's
close
A
lo
que
yo
simplemente
soñé...
To
what
I
simply
dreamed...
Suele
ser
violenta
y
tierna,
She
can
be
violent
and
tender,
No
habla
de
uniones
eternas,
She
doesn't
speak
of
eternal
unions,
Mas
se
entrega
cual
si
hubiera
But
gives
herself
as
if
there
were
Sólo
un
día
para
amar.
Only
one
day
to
love.
No
comparte
una
reunión
She
doesn't
share
a
meeting
Mas
le
gusta
la
canción
But
she
likes
the
song
Que
comprometa
su
pensar.
That
compromises
her
thinking.
Todavía
no
pregunté
"¿te
quedarás?".
I
still
haven't
asked,
"Will
you
stay?".
Temo
mucho
a
la
respuesta
de
un
"jamás".
I'm
very
afraid
of
the
answer
of
a
"never".
La
prefiero
compartida
I
prefer
it
shared
Antes
que
vaciar
mi
vida,
Before
emptying
my
life
No
es
perfecta,
mas
se
acerca
She's
not
perfect,
but
she's
close
A
lo
que
yo
simplemente
soñé...
To
what
I
simply
dreamed...
Simplemente
soñé...
Simply
dreamed...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Pablo Milanes Arias
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.