Jose Garcia - La Flor Azul - traduction des paroles en allemand

La Flor Azul - Jose Garciatraduction en allemand




La Flor Azul
Die blaue Blume
Que solo me voy quedando
Wie einsam ich zurückbleibe
Mi viejo tunal
Mein alter Feigenkaktus
Oyendo cantar al río
Dem Gesang des Flusses lauschend
Para el carnaval.
Für den Karneval.
Me acompaña la esperanza
Die Hoffnung begleitet mich
En la soledad
In der Einsamkeit
Cuando silva el huairamuyo
Wenn der Huairamuyo pfeift
Por el salitral.
Durch das Salpetergebiet.
Árbol fuiste bien coposo,
Du warst ein üppiger Baum,
Pobre corazón,
Armes Herz,
árbol que quedo sin hojas
Ein Baum, der ohne Blätter blieb
Sin nido, ni amor.
Ohne Nest, ohne Liebe.
Dile, dile chacarera
Sag ihr, sag ihr, Chacarera,
A esa flor azul
Dieser blauen Blume,
Que de noche yo la busco
Dass ich sie nachts suche
Por la cruz del sur.
Beim Kreuz des Südens.
Esa pena enamorada
Dieser verliebte Schmerz
Pena sin cesar
Schmerz ohne Ende
Buscando volverse copla
Der sich in einen Vers verwandeln will
Pa' hacerme llorar.
Um mich zum Weinen zu bringen.
Cuando recuerdo tus ojos
Wenn ich mich an deine Augen erinnere
De dulce mirar,
An deinen süßen Blick,
Me acomodo con mi perro
Mache ich es mir mit meinem Hund gemütlich
Solito a pitar.
Um alleine zu rauchen.
Amalhaya con la suerte
Ach, hätte ich doch das Glück
Que a mi me ha tocao
Das mir beschieden ist
Andar por andar, cantando
Umherzugehen, zu singen
Sin ser escuchao.
Ohne gehört zu werden.
Dile, dile chacarera
Sag ihr, sag ihr, Chacarera,
A esa flor azul
Dieser blauen Blume,
Que de noche yo la busco
Dass ich sie nachts suche
Por la cruz del sur.
Beim Kreuz des Südens.
Dile, dile chacarera
Sag ihr, sag ihr, Chacarera,
Desde mi penar
Aus meinem Leid,
Que vidala se me vuelve
Dass sie mir zur Vidala wird
Para el carnaval,
Für den Karneval,
Que vidala se me vuelve
Dass sie mir zur Vidala wird
Para el carnaval,
Für den Karneval,
Que vidala se me vuelve
Dass sie mir zur Vidala wird
Para el carnaval.
Für den Karneval.





Writer(s): Adalberto Mario Arnedo, Antonio Rodriguez Villar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.