Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Binibini
sa
aking
pagtulog
Angebetete,
in
meinem
Schlaf
Ika'y
panaginip
ko
bist
du
mein
Traum
Panaganip
ng
kathang
dakila
Traum
der
großen
Schöpfung
Nitong
pag-iisip
ko
meiner
Gedanken
Ang
katulad
mo
raw
ay
birhen
Man
sagt,
du
seist
wie
eine
Jungfrau
Sa
abang
altar
ng
punong
pag-ibig
auf
dem
bescheidenen
Altar
der
reinen
Liebe
O
kay
ganda
Oh,
wie
schön
O
kay
gandang
mag-alay
sa
'yo
Oh,
wie
schön
ist
es,
dir
zu
opfern
Alaala,
at
isip
at
pagod
Erinnerung,
Geist
und
Müdigkeit
Sa
yo'y
binigay
ko
raw
habe
ich
dir
angeblich
gegeben
Binibini,
ang
aking
dalangi't
dasal
Angebetete,
mein
Flehen
und
Gebet
Dininig
mo
raw
hast
du
angeblich
erhört
Wika
mo
raw
ay
iingatan
ka
Du
sagtest,
du
würdest
mich
beschützen
Magpakailanman
ang
purong
pag-ibig
Für
immer,
die
reine
Liebe
O
kay
ganda
Oh,
wie
schön
O
kay
ganda
mag-alay
sa
'yo
Oh,
wie
schön,
dir
zu
opfern
Sa
'king
tanong
magkatutoo
dass
meine
Frage
wahr
wird
Sagot
mo
para
nang
sinadya
Deine
Antwort
scheint
wie
vorherbestimmt
Pagsapit
ng
magandang
umaga
Als
der
schöne
Morgen
kam
Ako'y
bumalikwas
din
bin
ich
auch
aufgesprungen
Panaginip
naglaho't
natunaw
Der
Traum
verschwand
und
löste
sich
auf
Nguni't
nar'yan
ka
pa
rin
Aber
du
bist
immer
noch
da
Paraluman,
ikaw
ay
akin
Schönheit,
du
gehörst
mir
Sa
bisang
lakas
ng
purong
pag-ibig
Durch
die
Macht
der
reinen
Liebe
O
kay
ganda
Oh,
wie
schön
O
kay
gandang
mag-alay
sa
'yo
Oh,
wie
schön
ist
es,
dir
zu
opfern
O
kay
ganda
Oh,
wie
schön
O
kay
gandang
mag-alay
sa
'yo
Oh,
wie
schön
ist
es,
dir
zu
opfern
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paredes Lucas, Lansang Jose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.